Ozzuu Bible
Compare 2Ch 18:17Ozzuu Bible - comparison
2Ch 18:17
Found 31 translations
Config
17
Então o rei de Israel disse a Josafá: “Eu não te disse que ele não profetizaria nada favoravelmente a meu respeito, mas tão somente prognósticos de derrota?”
17
E o rei de Israel disse a Josafá: Não te contei eu que ele não profetizaria o bem para mim, senão o mal?
17
Voltando-se para Jeosafá, Acabe lamentou-se: “Não te disse que era isto que iria acontecer? Ele nunca me diz nada de bom; fala sempre mal.”
17
Então o rei de Israel disse a Jeosafá: Não te disse eu que ele não profetizaria de mim o que é bom, porém sempre o mal?
17
The king of Isra’el said to Y’hoshafat, “Didn’t I tell you that he wouldn’t prophesy good things about me, but bad?”
17
And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would not prophesy good unto me, but evil?
17
And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would not prophesy good concerning me, but evil?
17
Disse o rei de Israel a Josafá: Bem que eu te dizia que a meu respeito ele não havia de anunciar jamais alguma coisa boa; sempre a desgraça.
17
O rei de Israel disse então a Josafá: "Não te disse eu que ele não profetizava para mim o bem, mas o mal?"
17
The king of Israel said to Jehoshaphat, Whether I said not to thee, that he prophesied not any good to me, but those things that be evil? (And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not say to thee, that he would not prophesy any good for me, but only those things that be evil?)
17
The king of Israel said to Jehosh-aphat, Whether I said not to thee, that he prophesied not any good to me, but those things that be evil?
17
"Eu não lhe disse? " perguntou o rei de Israel a Josafá. "Ele faz isso todas as vezes. Ele nunca profetiza outra coisa, que não seja o mal contra mim. "
17
E o rei de Israel disse a Iehoshafat: 'Não te disse que ele nunca profetiza nada de bom a meu respeito, mas só mau?'
17
Então o rei de Israel disse a Josafá: Eu não te disse que ele não profetizaria favoravelmente a meu respeito, mas unicamente a derrota?
17
Então o rei de Israel disse a Jeosafá: Não te disse eu que ele não profetizaria a respeito de mim o bem, porém o mal?
17
Então o rei de Israel disse a Jeosafá: Não te disse eu, que ele não profetizaria de mim o que é bom, porém sempre o mal?
17
Então o rei de Israel disse a Jeosafá: Não te disse eu, que ele não profetizaria de mim o que é bom, porém sempre o mal?
17
Então o rei de Israel disse a Jeosafá: Não te disse eu que ele não profetizaria a respeito de mim o bem, porém o mal?
17
O rei de Israel comentou com Josafá: "Não lhe disse? Ele nunca me profetiza felicidade! Só anuncia desgraças! "
17
Mas o rei de Israel disse a Josafá: "Não te disse eu que ele não iria profetizar concernente a mim o bem, mas o mal?"
17
O rei de Israel disse então a Josafat: «Eu não te disse que este homem nunca me anuncia coisas boas, mas apenas desgraças?»
17
O rei de Israel disse então a Josafat: «Eu não te disse que este homem nunca me anuncia coisas boas, mas apenas desgraças?»
17
Então, o rei de Israel disse a Josafá: Não te disse eu que este não profetizaria de mim bem, porém mal?
17
Então o rei de Israel disse a Jeosafá: Não te disse eu, que ele não profetizaria de mim o que é bom, porém sempre o mal?
17
O rei de Israel comentou para Josafá: “Eu não te disse que ele nunca profetiza coisa boa para mim, mas somente desgraça? ”
17
O rei de Israel disse a Josafat: «Não te dizia eu que, a meu respeito, ele jamais havia de anunciar coisa boa? Pelo contrário, prediz sempre a desgraça. ”
17
And the king of Yashar'el said to Yahushaphat, Did I not tell you that he would not prophesy good unto me, but evil?