Ozzuu Bible
Compare 1Ti 1:16Ozzuu Bible - comparison
1Ti 1:16
Found 31 translations
Config
16
Mas ἀλλάG235, por esta mesma τοῦτοG5124 razão διάG1223, me foi concedida misericórdiaG1653 ἐλεέωG1653G5681, para que ἵναG2443, em ἔνG1722 mimG1698 ἐμοίG1698, o principal πρῶτοςG4413, evidenciasseG1731 ἐνδείκνυμιG1731G5672 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o Messias ΧριστόςG5547 a sua completa πᾶςG3956 longanimidadeG3115 μακροθυμίαG3115, e καίG2532 servisse eu de πρόςG4314 modeloG5296 ὑποτύπωσιςG5296 a quantos hão μέλλωG3195G5723 de crer πιστεύωG4100G5721 nele ἐπίG1909 αὐτόςG846 para εἰςG1519 a vida ζωήG2222 eternaG166 αἰώνιοςG166.
16
Todavia, por este motivo mesmo, me foi concedida misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus, demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, e me tornasse num modelo para todos quantos haveriam de crer nele para a vida eterna.
16
Mas, por isso, obtive misericórdia, para que primeiro em mim Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
16
Mas Deus ofereceu-me a sua misericórdia, para que em mim, que sou dos mais culpados, Jesus Cristo mostrasse até onde ia o seu perdão, e a minha vida fosse um exemplo que encorajasse outros a crer nele, a fim de alcançarem a vida eterna.
16
Mas, em razão disso, fui alcançado pela misericórdia [de Deus], a fim de que em mim, o principal [pecador], Jesus Cristo mostrasse toda a Sua longanimidade, para que [isto] sirva de modelo- padrão àqueles estando para crer [apoiados] sobre Ele para dentro da vida eterna.
16
But this is precisely why I received mercy — so that in me, as the number one sinner, Yeshua the Messiah might demonstrate how very patient he is, as an example to those who would later come to trust in him and thereby have eternal life.
16
Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
16
howbeit for this cause I obtained mercy, that in me as chief might Jesus Christ shew forth all his longsuffering, for an ensample of them which should hereafter believe on him unto eternal life.
16
Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
16
Se me foi feita misericórdia, foi para que em mim primeiro Cristo Jesus demonstrasse toda a sua longanimidade, como exemplo para quantos nele hão de crer para a vida eterna.
16
But therefore I have gotten mercy, that Christ Jesus should show in me first all patience, to the informing of them that shall believe to him into everlasting life.
16
But therefore I have gotten mercy, that Christ Jesus should show in me first all patience, to the informing of them that shall believe to him into everlasting life.
16
Mas Deus teve misericórdia de mim, de tal maneira que Cristo Jesus pode usar-me como exemplo para mostrar a todos como Ele é paciente até mesmo com o pior dos pecadores, a fim de que os outros compreendam que eles também podem ter a vida eterna.
16
ⓟ mas por isso ele me concedeu misericórdia, para que em mim, o principal deles, Cristo Jesus mostrasse toda a sua paciência, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
16
mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
16
Mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
16
Mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
16
mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
16
Se me foi feita misericórdia, foi para que em mim primeiro Cristo Jesus demonstrasse toda a sua longanimidade, como exemplo para quantos nele hão de crer para a vida eterna.
16
Mas exatamente por causa disto eu obtive misericórdia: Jesus Cristo quis demonstrar toda a sua generosidade primeiramente em mim, como exemplo para os que depois iriam acreditar nele, a fim de terem a vida eterna.
16
mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, o Mashiach Yeshua mostrasse toda a sua paciência, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
16
Mas por isso mesmo é que fui tratado com misericórdia, para que Cristo Jesus pudesse mostrar, começando por mim, toda a sua paciência. Isto a fim de servir de exemplo para aqueles que depois haviam de acreditar nele, a fim de alcançarem a vida eterna.
16
Mas por isso mesmo é que fui tratado com misericórdia, para que Cristo Jesus pudesse mostrar, começando por mim, toda a sua paciência. Isto a fim de servir de exemplo para aqueles que depois haviam de acreditar nele, a fim de alcançarem a vida eterna.
16
Mas, por isso, alcancei ⓡ misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
16
Mas,235 por esta mesma5124 razão,1223 me foi concedida misericórdia,16535681 para que,2443 em1722 mim,1698 o principal,4413 evidenciasse17315672 Jesus2424 Cristo5547 a sua completa3956 longanimidade,3115 e2532 servisse eu de4314 modelo5296 a quantos hão31955723 de crer41005721 nele1909846 para1519 a vida2222 eterna.166
16
Mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
16
Mas alcancei misericórdia, para que em mim, o primeiro dos pecadores, Jesus Cristo mostrasse toda a sua paciência, fazendo de mim um exemplo para todos os que vão crer nele, em vista da vida eterna.
16
E justamente por isso alcancei misericórdia, para que, em mim primeiramente, Cristo Jesus mostrasse toda a sua magnanimidade, como exemplo para aqueles que haviam de crer nele para a vida eterna.
16
Mas,235 por esta mesma5124 razão,1223 me foi concedida misericórdia,16535681 para que,2443 em1722 mim,1698 o principal,4413 evidenciasse17315672 Jesus2424 Cristo5547 a sua completa3956 longanimidade,3115 e2532 servisse eu de4314 modelo5296 a quantos hão31955723 de crer41005721 nele1909846 para1519 a vida2222 eterna.166
16
Mas,235 por esta mesma5124 razão,1223 me foi concedida misericórdia,16535681 para que,2443 em1722 mim,1698 o principal,4413 evidenciasse17315672 Jesus2424 Cristo5547 a sua completa3956 longanimidade,3115 e2532 servisse eu de4314 modelo5296 a quantos hão31955723 de crer41005721 nele1909846 para1519 a vida2222 eterna.166
16
Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Yahusha Ha'Mashiach might show forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.