Ozzuu Bible
Compare 1Th 5:14
Ozzuu Bible - comparison
1Th 5:14

Found 31 translations

Config
14 Exortamo-vosG3870 παρακαλέωG3870G5719 ὑμᾶςG5209, também δέG1161, irmãos ἀδελφόςG80, a que admoesteisG3560 νουθετέωG3560G5720 os insubmissosG813 ἄτακτοςG813, consoleisG3888 παραμυθέομαιG3888G5737 os desanimadosG3642 ὀλιγόψυχοςG3642, ampareisG472 ἀντέχομαιG472G5737 os fracosG772 ἀσθενήςG772 e sejais longânimosG3114 μακροθυμέωG3114G5720 para com πρόςG4314 todos πᾶςG3956.
14 Irmãos, também vos exortamos a que admoesteis os sonolentos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais pacientes para com todos.
14 Nós vos exortamos, irmãos, que admoesteis aqueles que são desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos os homens. 1Ts 5:14
Alguns cristãos de Tessalônica estavam se sentido tomados pela idéia de que Jesus voltaria naqueles dias, a ponto de se desinteressarem de cumprir as responsabilidades básicas da vida diária, como cooperar com a família e com a Igreja, estudar, trabalhar. A palavra grega, aqui traduzida por “sonolentos”, também pode ser traduzida por “ociosos”. Entretanto, todos devem ser encorajados com paciência; e os mais fracos (desanimados), ajudados pelos mais fortalecidos na fé (Rm 14:1 -15; 1Co 8.13).
14 Admoestem os que são preguiçosos; animem os que se desencorajam facilmente; fortaleçam os que estão fracos; sejam pacientes com todos.
14 Também vos exortamos- rogamos, ó irmãos: admoestai vós os desordenados- faltosos, consolai os de espírito fraco, sustentai os fracos, e sede pacientes para com todos.
14 but we urge you, brothers, to confront those who are lazy, your aim being to help them change, to encourage the timid, to assist the weak, and to be patient with everyone.
14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
14 And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.[*]
14 Nós vos exortamos, irmãos: admoestai os indisciplinados; reconfortai os pusilânimes, sustentai os fracos; sede pacientes para com todos.
14 And, brethren, we pray you, reprove unpeaceable men [reprove ye, or chastise, unquiet men]. Comfort ye men of little heart, receive ye frail men [receive ye sick men], be ye patient to all men.
14 And, brethren, we pray you, reprove, [or chastise], unpeaceable [or unquiet] men. Comfort ye men of little heart, receive ye sick men, be ye patient to all men.
14 Caros irmãos, admoestem aqueles que são preguiçosos ou rebeldes; confortem aqueles que estão atemorizados; tenham um carinhoso cuidado por aqueles que são fracos; e tenham paciência uns com os outros.
14 Irmãos, nós também vos exortamos a aconselhar os indisciplinados[6], consolar os desanimados, amparar os fracos e ter paciência para com todos.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
14 Rogamo-vos, também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
14 Rogamo-vos, também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
14 Nós vos exortamos, irmãos: admoestai os indisciplinados; reconfortai os pusilânimes, sustentai os fracos; sede pacientes para com todos.
14 Por favor, irmãos: corrijam os que não fazem nada, encorajem os tímidos, sustentem os fracos e sejam pacientes com todos.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que advirtam os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimes para com todos.
14 Pedimos igualmente, irmãos, que chamem à atenção os indisciplinados [21], confortem os que andam desanimados, cuidem dos doentes e tenham paciência com todos.
14 Pedimos igualmente, irmãos, que chamem à atenção os indisciplinados [21], confortem os que andam desanimados, cuidem dos doentes e tenham paciência com todos.
14 Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos.
14 Exortamo-vos,387057195209 também,1161 irmãos,80 a que admoesteis35605720 os insubmissos,813 consoleis38885737 os desanimados,3642 ampareis4725737 os fracos772 e sejais longânimos31145720 para com4314 todos.3956
14 Rogamo-vos, também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
14 Pedimo-vos, irmãos: chamai a atenção dos que levam vida desordenada, animai os tímidos, sustentai os fracos, sede pacientes para com todos.
14 Exortamo-vos, irmãos: corrigi os indisciplinados, encorajai os desanimados, amparai os fracos, sede pacientes com todos.
14 Exortamo-vos,387057195209 também,1161 irmãos,80 a que admoesteis35605720 os insubmissos,813 consoleis38885737 os desanimados,3642 ampareis4725737 os fracos772 e sejais longânimos31145720 para com4314 todos.3956
14 Exortamo-vos,387057195209 também,1161 irmãos,80 a que admoesteis35605720 os insubmissos,813 consoleis38885737 os desanimados,3642 ampareis4725737 os fracos772 e sejais longânimos31145720 para com4314 todos.3956
14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.