Ozzuu Bible
Compare 1Th 5:13
Ozzuu Bible - comparison
1Th 5:13

Found 31 translations

Config
13 e καίG2532 que os αὐτόςG846 tenhaisG2233 ἡγέομαιG2233G5738 com ἔνG1722 amor ἀγάπηG26 em máxima ὑπέρG5228 consideração ἐκG1537G4053 περισσόςG4053, por causa αὐτόςG846 do διάG1223 trabalho que realizam ἔργονG2041. Vivei em pazG1514 εἰρηνεύωG1514G5720 uns com os outros ἔνG1722 ἑαυτούG1438.
13 e que os tenhais na mais alta estima, expressando vosso amor e reconhecimento pela obra que realizam para convosco. Caminhai em paz uns com os outros.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. E tende paz entre vós.
13 Mostrem-lhes toda a vossa estima e afeição, porque é justo, em razão das funções que desempenham na obra de Deus. Vivam em paz uns com os outros.
13 E os estimardes muito elevadamente, em amor, por causa da obra deles. Tende paz entre vós mesmos.
13 Treat them with the highest regard and love because of the work they are doing. Live at peace among yourselves;
13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
13 and to esteem them exceeding highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
13 Tende para com eles um amor especial, por causa do seu trabalho. Vivei em paz uns com os outros.
13 that ye have them more abundantly in charity; and for the work of them, have ye peace with them.
13 that ye have them more abun-dantly in charity; and for the work of them, have ye peace with them.
13 Tenham grande consideração por eles e dêem-lhe o seu amor de todo o coração, porque eles estão se desgastando para ajudar vocês. E lembrem-se: "Proibido desavenças" entre vocês.
13 e os tenhais em grande estima e amor, por causa do trabalho que realizam. Tende paz entre vós.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
13 E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
13 E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
13 Tende para com eles um amor especial, por causa do seu trabalho. Vivei em paz uns com os outros.
13 Vocês devem tratá-los com muito respeito e amor, por causa do trabalho que eles realizam. Vivam em paz entre vocês.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende shalom entre vós.
13 Tratem-nos com toda a estima e amor por causa da missão que eles têm. E procurem viver em paz uns com os outros.
13 Tratem-nos com toda a estima e amor por causa da missão que eles têm. E procurem viver em paz uns com os outros.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
13 e2532 que os846 tenhais22335738 com1722 amor26 em máxima5228 consideração,15374053 por causa846 do1223 trabalho que realizam.2041 Vivei em paz15145720 uns com os outros.17221438
13 E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
13 Cercai-os de estima e de extremado amor, em razão do seu trabalho. Conservai a paz entre vós.
13 Dedicai-lhes uma caridade acrescida devido à sua obra. Vivei em paz entre vós.
13 e2532 que os846 tenhais22335738 com1722 amor26 em máxima5228 consideração,15374053 por causa846 do1223 trabalho que realizam.2041 Vivei em paz15145720 uns com os outros.17221438
13 e2532 que os846 tenhais22335738 com1722 amor26 em máxima5228 consideração,15374053 por causa846 do1223 trabalho que realizam.2041 Vivei em paz15145720 uns com os outros.17221438
13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.