Ozzuu Bible
Compare 1Th 3:2
Ozzuu Bible - comparison
1Th 3:2

Found 31 translations

Config
2 e καίG2532 enviamosG3992 πέμπωG3992G5656 nosso ἡμῶνG2257 irmão ἀδελφόςG80 TimóteoG5095 ΤιμόθεοςG5095, ministroG1249 διάκονοςG1249G4904 συνεργόςG4904 de Elohim θεόςG2316 no ἔνG1722 evangelho εὐαγγέλιονG2098 do Messias ΧριστόςG5547, para εἰςG1519, em benefício περίG4012 da vossa ὑμῶνG5216 πίστιςG4102, confirmar-vosG4741 στηρίζωG4741G5658 ὑμᾶςG5209 e καίG2532 exortar-vosG3870 παρακαλέωG3870G5658 ὑμᾶςG5209,
2 e, desse modo, enviamos nosso irmão Timóteo, cooperador de Deus no Evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos encorajar na fé,
2 E enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé; 1Ts 3:2
A expressão grega sunergon significa “companheiro de trabalho”, e está ligada à função eclesiástica do “ministro cristão”, diakonos, conforme os melhores originais gregos (1Co 3.9). Paulo usa a palavra “fortalecer” extraída do grego clássico, que significava “escorar uma construção”, como uma figura de linguagem.
2 E enviei o irmão Timóteo, nosso cooperador na obra do evangelho, ao serviço de Deus, a fim de que vos encoraje e vos dê conselhos que fortaleçam a vossa fé,
2 E[então] enviamos Timóteo (o nosso irmão e serviçal de Deus e nosso parceiro- de- trabalho no evangelho [as boas novas] de o Cristo), para vos firmar e vos encorajar a respeito da vossa fé,
2 and sent Timothy, our brother and God’s fellow worker for the Good News of the Messiah, to make you solid and encourage you in your trust;
2 And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith:
2 and sent Timothy, our brother and God's minister in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith;
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
2 e enviamos a Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus[n] na pregação do evangelho de Cristo, com o fim de vos fortificar e exortar na fé,
2 and we sent Timothy, our brother [and sent Timothy, our brother], and minister of God in the evangel of Christ, to you to be confirmed, and to be taught for your faith,
2 and we sent Timothy, our brother, and minister of God in the evangel of Christ, to you to be confirmed, and to be taught, [or admonished], for your faith,
2 E mandar Timóteo, nosso irmão e companheiro de trabalho, ministro de Deus, a fim de visitá-los para fortalecer-lhes a fé e animá-los,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos dar ânimo na fé,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
2 E enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
2 E enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
2 e enviamos a Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus na pregação do evangelho de Cristo, com o fim de vos fortificar e exortar na fé,
2 e enviamos a vocês Timóteo, nosso irmão e colaborador na pregação do Evangelho de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e encorajá-los na fé,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e servo de Elohim nas Boas Novas do Mashiach, para vos fortalecer e vos exortar a respeito da vossa fé;
2 e enviei-vos Timóteo, nosso irmão que está ao serviço de Deus [12], no anúncio do evangelho de Cristo. Foi para vos encorajar e ajudar na vossa fé
2 e enviei-vos Timóteo, nosso irmão que está ao serviço de Deus [12], no anúncio do evangelho de Cristo. Foi para vos encorajar e ajudar na vossa fé
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
2 e2532 enviamos39925656 nosso2257 irmão80 Timóteo,5095 ministro12494904 de Deus2316 no1722 evangelho2098 de Cristo,5547 para,1519 em benefício4012 da vossa5216 fé,4102 confirmar-vos474156585209 e2532 exortar-vos,387056585209
2 E enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
2 e enviamos Timóteo, irmão nosso e colaborador de Deus na pregação do evangelho de Cristo, para vos confirmar e encorajar na vossa fé.
2 E enviámos Timóteo, nosso irmão e colaborador de Deus no Evangelho de Cristo, para vos confirmar e encorajar na vossa fé,
2 e2532 enviamos39925656 nosso2257 irmão80 Timóteo,5095 ministro12494904 de Deus2316 no1722 evangelho2098 de Cristo,5547 para,1519 em benefício4012 da vossa5216 fé,4102 confirmar-vos474156585209 e2532 exortar-vos,387056585209
2 e2532 enviamos39925656 nosso2257 irmão80 Timóteo,5095 ministro12494904 de Deus2316 no1722 evangelho2098 de Cristo,5547 para,1519 em benefício4012 da vossa5216 fé,4102 confirmar-vos474156585209 e2532 exortar-vos,387056585209
2 And sent Timotheus, our brother, and minister of Elohiym, and our fellowlaborer in the Besorah of Mashiach, to establish you, and to comfort you concerning your faith: