Ozzuu Bible
Compare 1Sm 17:55
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 17:55

Found 30 translations

Config
55 Quando Saul שאולH7586 viu רָאָהH7200H8800 sair יצאH3318H8802 Davi דודH1732 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125H8800 com o filisteu פלשתH6430, disse אמרH559H8804 a AbnerH74 אַבנֵרH74, o comandante שרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635: De quem é filho בןH1121 este jovemH5288 נַעַרH5288, AbnerH74 אַבנֵרH74? Respondeu אמרH559H8799 AbnerH74 אַבנֵרH74: Tão certo como tu נפשׁH5315 vives חיH2416, ó rei מלךH4428, não אםH518 o sei ידעH3045H8804.
55 Quando Saul viu Davi avançando para enfrentar o guerreiro filisteu, questionou a Abner, comandante do exército: “Abner, de quem aquele jovem é filho?” Abner, no entanto, lhe afirmou: “Tão certo como estares vivo, ó rei, eu ignoro.”
55 E quando Saul viu Davi avançar contra o filisteu, ele disse a Abner, o capitão do exército: Abner, este jovem é filho de quem? E Abner disse: Como vive a tua alma, ó rei, não sei dizer.
55 Saul, quando viu David dirigir-se na direção de Golias, perguntou a Abner, o general do seu exército: “Abner, a que família pertence este rapaz?” “Realmente não sei!”
55 Vendo, porém, Saul, sair Davi a encontrar-se com o filisteu, disse a Abner, o capitão do exército: De quem é filho este moço, Abner? E disse Abner: Vive a tua alma, ó rei, que o não sei.
55 When Sha’ul saw David go out to fight the P’lishti, he said to Avner, the army’s commander, “Avner, whose son is this boy?” “By your life, O king,” Avner replied, “I don’t know.”
55 And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell.
55 And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell.
55 Quando Saul viu Davi partir ao encontro do filisteu, disse a Abner, seu general: De quem é filho esse jovem, Abner? Por tua vida, ó rei, respondeu Abner, não o sei.[*]
55 Quando Saul viu Davi partir ao encontro do filisteu, perguntou a Abner, o chefe do exército: "Abner, de quem aquele jovem é filho?" Abner respondeu: "Tão certo como estares vivo, ó rei, eu o ignoro".
55 Forsooth in that time in which Saul saw David going out against the Philistine, he said to Abner, [the] prince of his chivalry, Abner, of what generation is this young man? And Abner said, King, thy soul liveth, I know not. (Now at the time when Saul saw David going out against the Philistine, he said to Abner, the leader of his cavalry, or his army, Abner, whose son is this young man? And Abner said, O king, as thy soul liveth, I do not know.)
55 Forsooth in that time in which Saul saw David going out against the Philistine, he said to Abner, [the] prince of his chivalry, Abner, of what generation is this young man? And Abner said, King, thy soul liveth, I know not.
55 Quando Saul viu Davi sair para lutar com Golias, perguntou a Abner, o comandante do exército: "Abner, de que família vem este rapaz? " "Na verdade, não sei", disse Abner.
55 E quando Saul viu David sair ao encontro do filisteu, ele disse a Avner, o comandante do exército: 'Filho de quem é este moço, Avner?' – e Avner disse: 'Que viva a tua alma, ó rei, se eu soubesse.'
55 Quando Saul viu Davi saindo para lutar com o filisteu, perguntou a Abner, o chefe do exército: Abner, de quem esse jovem é filho? Abner respondeu: Ó rei, tão certo como tu vives, não sei.
55 Quando Saul viu Davi sair e encontrar-se com o filisteu, perguntou a Abner, o chefe do exército: De quem é filho esse jovem, Abner? Respondeu Abner: Vive a tua alma, ó rei, que não sei.
55 Vendo, porém, Saul, sair Davi a encontrar-se com o filisteu, disse a Abner, o capitão do exército: De quem é filho este moço, Abner? E disse Abner: Vive a tua alma, ó rei, que o não sei.
55 Vendo, porém, Saul, sair Davi a encontrar-se com o filisteu, disse a Abner, o capitão do exército: De quem é filho este moço, Abner? E disse Abner: Vive a tua alma, ó rei, que o não sei.
55 Quando Saul viu Davi sair e encontrar-se com o filisteu, perguntou a Abner, o chefe do exército: De quem é filho esse jovem, Abner? Respondeu Abner: Vive a tua alma, ó rei, que não sei.
55 Quando Saul viu Davi sair ao encontro do filisteu, disse a Abner, comandante do exército: "Abner, quem é o pai desse moço?" Abner respondeu: "Por sua vida, ó rei! Eu não sei".
55 Quando Saul tinha visto David partir para combater com o filisteu, perguntou a Abner, general do seu exército: «Quem é o pai desse rapaz?» Abner respondeu-lhe: «Meu senhor, não tenho a menor ideia.»
55 Quando Saul tinha visto David partir para combater com o filisteu, perguntou a Abner, general do seu exército: «Quem é o pai desse rapaz?» Abner respondeu-lhe: «Meu senhor, não tenho a menor ideia.»
55 Vendo, porém, Saul sair Davi a encontrar-se com o filisteu, disse a Abner, o chefe do exército: De quem é filho este jovem, Abner? E disse Abner: Vive a tua alma, ó rei, que o não sei.
55 Quando Saul7586 viu72008800 sair33188802 Davi1732 a encontrar-se71258800 com o filisteu,6430 disse5598804 a Abner,74 o comandante8269 do exército:6635 De quem é filho1121 este jovem,5288 Abner?74 Respondeu5598799 Abner:74 Tão certo como tu5315 vives,2416 ó rei,4428 não518 o sei.30458804
55 Vendo, porém, Saul, sair Davi a encontrar-se com o filisteu, disse a Abner, o capitão do exército: De quem é filho este moço, Abner? E disse Abner: Vive a tua alma, ó rei, que o não sei.
55 Quando Saul viu Davi partir ao encontro do filisteu, disse a Abner, o chefe do exército: “Esse jovem é filho de quem, Abner? ” E Abner disse: “Por tua vida, ó rei, † eu juro: não sei”.
55 Quando Saul viu David partir ao encontro do filisteu, disse a Abner, seu general: «De quem é filho esse jovem, Abner? » Respondeu-lhe Abner: «Pela tua vida, ó rei, não sei. »
55 Quando Saul7586 viu72008800 sair33188802 Davi1732 a encontrar-se71258800 com o filisteu,6430 disse5598804 a Abner,74 o comandante8269 do exército:6635 De quem é filho1121 este jovem,5288 Abner?74 Respondeu5598799 Abner:74 Tão certo como tu5315 vives,2416 ó rei,4428 não518 o sei.30458804
55 Quando Saul7586 viu72008800 sair33188802 Davi1732 a encontrar-se71258800 com o filisteu,6430 disse5598804 a Abner,74 o comandante8269 do exército:6635 De quem é filho1121 este jovem,5288 Abner?74 Respondeu5598799 Abner:74 Tão certo como tu5315 vives,2416 ó rei,4428 não518 o sei.30458804
55 And when Sha'ul saw David go forth against the Pelishtiy, he said unto Avner, the captain of the host, Avner, whose son is this youth? And Avner said, As your soul lives, O king, I cannot tell.