Ozzuu Bible
Compare 1Sm 17:46
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 17:46

Found 31 translations

Config
46 Hoje יוםH3117 mesmo, YAHUAH יהוהH3068 te entregaráH5462 סָגַרH5462H8762 nas minhas mãos יָדH3027; ferir-te-eiH5221 נָכָהH5221H8689, tirar-te-eiH5493 סוּרH5493H8689 a cabeça ראשH7218 e os cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteus פלשתH6430 darei נתןH5414H8804, hoje יוםH3117 mesmo, às aves עוףH5775 dos céus שמיםH8064 e às bestas-feras חיH2416 da terra ארץH776; e toda a terra ארץH776 saberá ידעH3045H8799 que há ישׁH3426 Elohim אלהיםH430 em Israel ישראלH3478.
46 Hoje mesmo, Yahweh te entregará em minhas mãos, eu te ferirei e te deceparei a cabeça, e darei o teu corpo e os cadáveres do teu exército filisteu às aves do céu e aos animais selvagens. Toda a terra saberá que há Deus em Israel,
46 Neste dia o Senhor te entregará na minha mão; e eu te ferirei, e arrancarei de ti a cabeça; e darei as carcaças dos exércitos dos filisteus neste dia para as aves do céu, e para os animais selvagens da terra, para que toda a terra possa saber que há um Deus em Israel.
46 Hoje o SENHOR te entregará na minha mão; hei de matar-te e cortar-te a cabeça e depois darei os corpos mortos dos teus homens aos pássaros e às feras; toda a gente ficará a saber que há um Deus em Israel!
46 Hoje mesmo o SENHOR te entregará na minha mão, e ferir-te-ei, e tirar-te-ei a cabeça, e os corpos do arraial dos filisteus darei hoje mesmo às aves do ar e às feras da terra; e toda a terra saberá que há Deus em Israel;
46 Today ADONAI will hand you over to me. I will attack you, lop your head off, and give the carcasses of the army of the P’lishtim to the birds in the air and the animals in the land. Then all the land will know that there is a God in Isra’el,
46 This day will the LORD deliver thee into mine hand; and I will smite thee, and take thine head from thee; and I will give the carcases of the host of the Philistines this day unto the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel.
46 This day will the LORD deliver thee into mine hand; and I will smite thee, and take thine head from off thee; and I will give the carcases of the host of the Philistines this day unto the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel:
46 Hoje o Senhor te entregará nas minhas mãos, e eu te matarei, cortar-te-ei a cabeça, e darei os cadáveres do exército dos filisteus às aves do céu e aos animais da terra. Toda a terra saberá que há um Deus em Israel;
46 Hoje mesmo, Iahweh te entregará em minhas mãos, eu te ferirei e te deceparei a cabeça, e darei o teu cadáver e os cadáveres[c] do exército filisteu às aves do céu e aos animais selvagens. Toda a terra saberá que há um Deus em Israel,
46 And the Lord shall give thee in(to) mine hand, and I shall slay thee, and I shall take thine head from thee; and today I shall give the dead bodies of the tents of Philistines to the fowls of (the) heaven(s), and to the beasts of the earth (and today I shall give the dead bodies of the Philistine’s host, or army, to the birds of the air, and to the beasts of the earth); (so) that all the earth (shall) know, that the Lord God is in Israel,
46 And the Lord shall give thee into mine hand, and I shall slay thee, and I shall take thine head from thee; and today I shall give the dead bodies of the tents of Philistines to the fowls of heavens, and to the beasts of the earth; that all the earth know, that the Lord God is in Israel,
46 Hoje mesmo o Senhor me dará a vitória sobre você, e eu o matarei e cortarei a sua cabeça. E os seus soldados mortos eu darei às aves do céu e aos animais selvagens, e o mundo inteiro saberá que existe um Deus em Israel!
46 Hoje mesmo o Eterno te entregará na minha mão, e te matarei e tirarei a tua cabeça, e o cadáver do acampamento dos filisteus darei neste dia às aves do céu e aos animais da terra, e toda a terra saberá que há um Deus em Israel!
46 Hoje mesmo o SENHOR te entregará em minhas mãos; eu te ferirei e cortarei a tua cabeça. E hoje entregarei os cadáveres dos soldados filisteus às aves do céu e aos animais selvagens, para que toda a terra saiba que há Deus em Israel;
46 Hoje mesmo o Senhor te entregará na minha mão; ferir-te-ei, e tirar-te-ei a cabeça; os cadáveres do arraial dos filisteus darei hoje mesmo às aves do céu e às feras da terra; para que toda a terra saiba que há Deus em Israel;
46 Hoje mesmo o Senhor te entregará na minha mão, e ferir-te-ei, e tirar-te-ei a cabeça, e os corpos do arraial dos filisteus darei hoje mesmo às aves do céu e às feras da terra; e toda a terra saberá que há Deus em Israel;
46 Hoje mesmo o SENHOR te entregará na minha mão, e ferir-te-ei, e tirar-te-ei a cabeça, e os corpos do arraial dos filisteus darei hoje mesmo às aves do céu e às feras da terra; e toda a terra saberá que há Deus em Israel;
46 Hoje mesmo o Senhor te entregará na minha mão; ferir-te-ei, e tirar-te-ei a cabeça; os cadáveres do arraial dos filisteus darei hoje mesmo às aves do céu e às feras da terra; para que toda a terra saiba que há Deus em Israel;
46 Hoje mesmo Javé entregará você em minhas mãos: vou ferir você e arrancarei a sua cabeça; hoje mesmo vou entregar seu cadáver e os cadáveres do exército dos filisteus para as aves do céu e os animais do campo. Desse modo, toda a terra saberá que existe um Deus em Israel.
46 no dia de hoje. O Senhor te entregará hoje na minha mão, e irei matar-te e tirar-te a cabeça de sobre ti, e dar os teus membros e os membros do exército dos filisteus, hoje, às aves do céu, e às feras da terra; e toda a terra saberá que há um Deus em Israel.
46 Hoje mesmo o SENHOR te entregará nas minhas mãos, para eu te matar e cortar a cabeça. Eu é que darei os cadáveres do exército filisteu às aves e às feras. Deste modo, todo o mundo saberá que há um Deus em Israel.
46 Hoje mesmo o SENHOR te entregará nas minhas mãos, para eu te matar e cortar a cabeça. Eu é que darei os cadáveres do exército filisteu às aves e às feras. Deste modo, todo o mundo saberá que há um Deus em Israel.
46 Hoje mesmo o SENHOR te entregará na minha mão; e ferir-te-ei, e te tirarei a cabeça, e os corpos do arraial dos filisteus darei hoje mesmo às aves do céu e às bestas da terra; e toda a terra saberá que há Deus em Israel.
46 Hoje3117 mesmo, o SENHOR3068 te entregará54628762 nas minhas mãos;3027 ferir-te-ei,52218689 tirar-te-ei54938689 a cabeça7218 e os cadáveres6297 do arraial4264 dos filisteus6430 darei,54148804 hoje3117 mesmo, às aves5775 dos céus8064 e às bestas-feras2416 da terra;776 e toda a terra776 saberá30458799 que há3426 Deus430 em Israel.3478
46 Hoje mesmo o SENHOR te entregará na minha mão, e ferir-te-ei, e tirar-te-ei a cabeça, e os corpos do arraial dos filisteus darei hoje mesmo às aves do céu e às feras da terra; e toda a terra saberá que há Deus em Israel;
46 Hoje mesmo, o SENHOR te entregará em minhas mãos, e eu te abaterei e te cortarei a cabeça, e darei o teu cadáver e os do exército dos filisteus às aves do céu e às feras da terra, para que toda a terra saiba que há um Deus em Israel.
46 O SENHOR vai entregar-te hoje nas minhas mãos e eu vou matar-te, cortar-te a cabeça e dar os cadáveres do campo dos filisteus às aves do céu e aos animais da terra, para que todo o mundo saiba que há um Deus em Israel.
46 Hoje3117 mesmo, o SENHOR3068 te entregará54628762 nas minhas mãos;3027 ferir-te-ei,52218689 tirar-te-ei54938689 a cabeça7218 e os cadáveres6297 do arraial4264 dos filisteus6430 darei,54148804 hoje3117 mesmo, às aves5775 dos céus8064 e às bestas-feras2416 da terra;776 e toda a terra776 saberá30458799 que há3426 Deus430 em Israel.3478
46 Hoje3117 mesmo, o SENHOR3068 te entregará54628762 nas minhas mãos;3027 ferir-te-ei,52218689 tirar-te-ei54938689 a cabeça7218 e os cadáveres6297 do arraial4264 dos filisteus6430 darei,54148804 hoje3117 mesmo, às aves5775 dos céus8064 e às bestas-feras2416 da terra;776 e toda a terra776 saberá30458799 que há3426 Deus430 em Israel.3478
46 This day will Yahuah deliver you into my hand; and I will smite you, and take your head from you; and I will give the carcases of the host of the Pelishtiym this day unto the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is an Elohiym in Yashar'el.