Ozzuu Bible
Compare 1Sm 17:43Ozzuu Bible - comparison
1Sm 17:43
Found 31 translations
Config
43
Então esbravejou Golias a Davi: “Sou por acaso um cão, para que venhas ter comigo com um pedaço de madeira?”, e o filisteu amaldiçoou Davi pelos seus deuses.
43
E o filisteu disse a Davi: Sou eu um cão, para que venhas a mim com varas? E o filisteu amaldiçoou Davi em nome dos seus deuses.
43
“Ouve lá, sou algum cão”, rugiu para David, “para vires contra mim com um pau?” E amaldiçoou David pelos nomes dos seus deuses.
43
Disse, pois, o filisteu a Davi: Sou eu algum cão, para tu vires a mim com paus? E o filisteu pelos seus deuses amaldiçoou a Davi.
43
The P’lishti said to David, “Am I a dog? Is that why you’re coming at me with sticks?” — and the P’lishti cursed David by his god.
43
And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
43
And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
43
Disse-lhe: Sou eu porventura um cão, para vires a mim com um cajado? E amaldiçoou-o em nome de seus deuses.[*]
43
O filisteu disse a Davi: "Sou por acaso um cão, para que venhas ter comigo com paus?", e o filisteu amaldiçoou Davi pelos seus deuses.
43
And the Philistine said to David, Whether I am a dog, for thou comest to me with a staff? And the Philistine cursed David in his gods; (And the Philistine said to David, Am I but a dog, that thou comest to me with a staff? And the Philistine cursed David by his gods;)
43
And the Philistine said to David, Whether I am a dog, for thou comest to me with a staff? And the Philistine cursed David in his gods;
43
"Sou eu um cão para que você venha a mim com um pedaço de pau? " gritava o gigante furioso. E amaldiçoou Davi, em nome dos seus deuses.
43
E o filisteu disse a David: 'Acaso sou um cão, para vires contra mim com cajados?' – e o filisteu amaldiçoou David pelos seus deuses.
43
ⓕ E disse a Davi: Por acaso sou algum cachorro, para que venhas contra mim com pedaços de pau? E o filisteu amaldiçoou Davi pelos seus deuses.
43
Disse o filisteu a Davi: Sou eu algum cão, para tu vires a mim com paus? E o filisteu, pelos seus deuses, amaldiçoou a Davi.
43
Disse, pois, o filisteu a Davi: Sou eu algum cão, para tu vires a mim com paus? E o filisteu pelos seus deuses amaldiçoou a Davi.
43
Disse, pois, o filisteu a Davi: Sou eu algum cão, para tu vires a mim com paus? E o filisteu pelos seus deuses amaldiçoou a Davi.
43
Disse o filisteu a Davi: Sou eu algum cão, para tu vires a mim com paus? E o filisteu, pelos seus deuses, amaldiçoou a Davi.
43
O filisteu disse a Davi: "Será que sou um cão, para você vir ao meu encontro com um pedaço de pau?" Depois invocou seus deuses para amaldiçoar Davi.
43
Disse mais o filisteu a Davi: "Sou eu como um cão, para vires a mim com um cajado e pedras?" David respondeu-lhe: "Não, mas pior do que um cão." E o filisteu amaldiçoou a Davi, pelos seus deuses.
43
E disse a David: «Sou porventura um cão, para me vires bater com um cajado?» E amaldiçoou David em nome dos seus deuses.
43
E disse a David: «Sou porventura um cão, para me vires bater com um cajado?» E amaldiçoou David em nome dos seus deuses.
43
Disse, pois, o filisteu a Davi: Sou eu algum cão, ⓨ para tu vires a mim com paus? E o filisteu amaldiçoou a Davi, pelos seus deuses.
43
Disse, pois, o filisteu a Davi: Sou eu algum cão, para tu vires a mim com paus? E o filisteu pelos seus deuses amaldiçoou a Davi.
43
Disse-lhe: “Sou por acaso um cão, para vires a mim com um cajado? ”, e amaldiçoou Davi em nome de seus deuses.
43
Disse-lhe: «Sou eu, porventura, um cão, para vires contra mim de pau na mão? » E amaldiçoou David em nome dos seus deuses.
43
And the Pelishtiy said unto El-David, Am I a dog, that you come to me with staves? And the Pelishtiy cursed David by his elohiym.