Ozzuu Bible
Compare 1Sm 17:42
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 17:42

Found 30 translations

Config
42 OlhandoH5027 נָבַטH5027H8686 o filisteu פלשתH6430 e vendo רָאָהH7200H8799 a Davi דודH1732, o desprezouH959 בָּזָהH959H8799, porquanto era moçoH5288 נַעַרH5288 ruivoH132 אַדְמֹנִיH132 e de boaH3303 יָפֶהH3303 aparênciaH4758 מַראֶהH4758.
42 Golias parou e olhou bem para Davi, e começou a caçoar porquanto seu oponente não passava de um jovenzinho, ruivo, bronzeado e de boa aparência.
42 E quando o filisteu olhou e viu Davi, ele o desdenhou; pois ele não passava de um jovem, ruivo e de boa aparência.
42 olhando com desprezo aquele rapaz de rosto corado e de aspeto gentil.
42 E, quando o filisteu olhou ao redor e viu a Davi, o desprezou, porquanto era moço, ruivo, e de formoso aspecto.
42 The P’lishti looked David up and down and had nothing but scorn for what he saw — a boy with ruddy cheeks, red hair and good looks.
42 And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.
42 And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and withal of a fair countenance.
42 mediu-o com os olhos, e, vendo que era jovem, louro e de delicado aspecto, desprezou-o.
42 O filisteu pôs os olhos em Davi e, assim que o viu o menosprezou, porque era jovem era ruivo e de bela aparência.
42 And when the Philistine had beheld David, and saw him, he despised David; forsooth David was a young waxing man, ruddy, and fair in sight.
42 And when the Philistine had beheld David, and saw him, he despised David; forsooth David was a young waxing man, ruddy, and fair in sight.
42 Golias caçoava de Davi e o desprezava, por ser ele ainda muito jovem, de boa aparência e de face rosada!
42 E o filisteu olhou e viu David, e o desprezou, pois era jovem, ruivo e formoso.
42 Quando olhou e viu Davi, jovem, ruivo e de boa aparência, o filisteu o desprezou.
42 Quando o filisteu olhou e viu a Davi, desprezou-o, porquanto era mancebo, ruivo, e de gentil aspecto.
42 E, olhando o filisteu, e vendo a Davi, o desprezou, porquanto era moço, ruivo, e de gentil aspecto.
42 E, olhando o filisteu, e vendo a Davi, o desprezou, porquanto era moço, ruivo, e de gentil aspecto.
42 Quando o filisteu olhou e viu a Davi, desprezou-o, porquanto era mancebo, ruivo, e de gentil aspecto.
42 Olhou Davi de alto a baixo e o desprezou, porque era jovem. Além disso, ruivo e de bela aparência.
42 quando reparou bem nele. Não o tomou a sério, porque viu que ainda era muito jovem, sendo bem parecido e de belo aspeto.
42 quando reparou bem nele. Não o tomou a sério, porque viu que ainda era muito jovem, sendo bem parecido e de belo aspeto.
42 E, olhando o filisteu e vendo a Davi, o desprezou, porquanto era jovem ruivo e de gentil aspecto.
42 Olhando50278686 o filisteu6430 e vendo72008799 a Davi,1732 o desprezou,9598799 porquanto era moço5288 ruivo132 e de boa3303 aparência.4758
42 E, olhando o filisteu, e vendo a Davi, o desprezou, porquanto era moço, ruivo, e de gentil aspecto.
42 Quando pôde ver bem Davi, desprezou-o, porque era muito jovem, ruivo e de bela aparência.
42 mediu-o com os olhos e, vendo que era jovem, louro e de aspecto delicado, desprezou-o.
42 Olhando50278686 o filisteu6430 e vendo72008799 a Davi,1732 o desprezou,9598799 porquanto era moço5288 ruivo132 e de boa3303 aparência.4758
42 And when the Pelishtiy looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.