Ozzuu Bible
Compare 1Sm 15:6
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 15:6

Found 31 translations

Config
6 E disse אמרH559H8799 aos queneusH7017 קֵינִיH7017: Ide-vos ילךH3212H8798, retirai-vosH5493 סוּרH5493H8798 e saíH3381 יָרַדH3381H8798 do meio תוךH8432 dos amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002, para que eu vos não destruaH622 אָסַףH622H8799 juntamente com eles, porque usastes עשהH6213H8804 de misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 para com todos os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, quando subiramH5927 עָלָהH5927H8800 do Egito מצריםH4714. Assim, os queneusH7017 קֵינִיH7017 se retiraramH5493 סוּרH5493H8799 do meio תוךH8432 dos amalequitasH6003 עֲמָלֵקִיH6003.
6 Depois declarou aos queneus: “Fugi, afastai-vos dos amalequitas, para que não aconteça serdes aniquilados juntamente com todos eles, pois fostes amáveis para com os filhos de Israel quando estavam caminhando para esta região vindos do Egito!” Imediatamente os queneus saíram do meio dos amalequitas.
6 E Saul disse ao queneus: Ide, parti, descei dentre os amalequitas, para que eu não vos destrua com eles; pois vós mostrastes bondade para com todos os filhos de Israel, quando eles subiram do Egito. Assim, os queneus partiram do meio dos amalequitas.
6 Saul enviou uma mensagem aos queneus dizendo-lhes: “Afastem-se do meio dos amalequitas, senão morrerão com eles. Pois vocês foram bons com o povo de Israel quando este voltava do Egito.” Os queneus seguiram o aviso e retiraram-se.
6 E disse Saul aos queneus: Ide-vos, retirai-vos e descei do meio dos amalequitas, para que eu não vos destrua juntamente com eles, porque vós usastes de misericórdia com todos os filhos de Israel, quando estes subiram do Egito. Assim os queneus se retiraram do meio dos amalequitas.
6 Sha’ul said to the Keni, “Go away, withdraw, leave your homes there with the ‘Amaleki. Otherwise, I might destroy you along with them, even though you were kind to all the people of Isra’el when they came out of Egypt. So the Keni went away from among the ‘Amaleki.
6 And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them: for ye shewed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites.
6 And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them: for ye shewed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites.
6 Disse aos cineus: Retirai-vos, separai-vos dos amalecitas, não suceda que eu vos envolva com eles (no massacre), porque tratastes bem os israelitas quando saíram do Egito. E os cineus separaram-se dos amalecitas.
6 Saul fez saber aos quenitas: "Fugi, afastai-vos dos amalecitas, para que não aconteça serdes destruídos juntamente com eles, pois fostes amáveis para com todos os filhos de Israel quando subiam do Egito". Então os quenitas se afastaram dos amalecitas.
6 And Saul said to (the) Kenites, Go ye, depart ye, and go ye away from Amalek, lest peradventure I wrap thee in with them; for thou didest mercy with all the sons of Israel, when they went up from Egypt. And Kenites departed from the midst of Amalek (And so the Kenites departed from the midst of the Amalekites).
6 And Saul said to Kenites, Go ye, depart ye, and go ye away from Amalek, lest peradventure I wrap thee in with them; for thou didest mercy with all the sons of Israel, when they went up from Egypt. And Kenites departed from the midst of Amalek.
6 Saul mandou um recado aos queneus, dizendo a eles que saíssem do meio dos amalequitas, pois se não saíssem, morreriam com eles. "Isto é porque vocês foram bondosos com o povo de Israel quando ele saiu da terra do Egito, " Saul explicou. Então os queneus ajuntaram o que possuíam e se retiraram.
6 E Saul disse ao Keneu: 'Ide, retirai-vos e saí do meio dos amalekitas, para que eu não te destrua com ele, porque praticaste bondade para com todos os filhos de Israel quando subiram do Egito' – e o Keneu se retirou do meio do Amalec.
6 E Saul disse aos queneus: Retirai-vos depressa do meio dos amalequitas, para que eu não vos destrua com eles; porque tivestes misericórdia de todos os israelitas, quando saíram do Egito. Então, os queneus se retiraram do meio dos amalequitas.
6 E disse Saul aos queneus: Ide, retirai-vos, saí do meio dos amalequitas, para que eu não vos destrua juntamente com eles; porque vós usastes de misericórdia com todos os filhos de Israel, quando subiram do Egito. Retiraram-se, pois, os queneus do meio dos amalequitas.
6 E disse Saul aos queneus: Ide-vos, retirai-vos e saí do meio dos amalequitas, para que não vos destrua juntamente com eles, porque vós usastes de misericórdia com todos os filhos de Israel, quando subiram do Egito. Assim os queneus se retiraram do meio dos amalequitas.
6 E disse Saul aos queneus: Ide-vos, retirai-vos e saí do meio dos amalequitas, para que não vos destrua juntamente com eles, porque vós usastes de misericórdia com todos os filhos de Israel, quando subiram do Egito. Assim os queneus se retiraram do meio dos amalequitas.
6 E disse Saul aos queneus: Ide, retirai-vos, saí do meio dos amalequitas, para que eu não vos destrua juntamente com eles; porque vós usastes de misericórdia com todos os filhos de Israel, quando subiram do Egito. Retiraram-se, pois, os queneus do meio dos amalequitas.
6 Mandou esta mensagem aos quenitas: "Fujam e se afastem dos amalecitas, para não serem destruídos com eles, porque vocês foram amáveis com os israelitas, quando subiam do Egito". Então os quenitas se afastaram dos amalecitas.
6 E disse Saul ao Queneu: "Vai, sai do meio dos amalequitas, para que eu não te ponha com eles, porque trataste misericordiosamente com os filhos de Israel quando subiram do Egito." Assim, o Queneu saiu do meio de Amaleque.
6 Então Saul disse aos quenitas: «Vão-se embora! Afastem-se dos amalecitas, para não serem castigados juntamente com eles, porque se portaram bem com os israelitas, quando eles saíram do Egito.» E os quenitas afastaram-se dos amalecitas [58].
6 Então Saul disse aos quenitas: «Vão-se embora! Afastem-se dos amalecitas, para não serem castigados juntamente com eles, porque se portaram bem com os israelitas, quando eles saíram do Egito.» E os quenitas afastaram-se dos amalecitas [58].
6 E disse Saul aos queneus: Ide-vos, retirai-vos e saí do meio dos amalequitas, para que vos não destrua juntamente com eles, porque vós usastes de misericórdia com todos os filhos de Israel, quando subiram do Egito. Assim, os queneus se retiraram do meio dos amalequitas.
6 E disse5598799 aos queneus:7017 Ide-vos,32128798 retirai-vos54938798 e saí33818798 do meio8432 dos amalequitas,6002 para que eu vos não destrua6228799 juntamente com eles, porque usastes62138804 de misericórdia2617 para com todos os filhos1121 de Israel,3478 quando subiram59278800 do Egito.4714 Assim, os queneus7017 se retiraram54938799 do meio8432 dos amalequitas.6003
6 E disse Saul aos queneus: Ide-vos, retirai-vos e saí do meio dos amalequitas, para que não vos destrua juntamente com eles, porque vós usastes de misericórdia com todos os filhos de Israel, quando subiram do Egito. Assim os queneus se retiraram do meio dos amalequitas.
6 Então ordenou aos quenitas † da região: “Retirai-vos. Separai-vos dos amalecitas, para que não aconteça perecerdes com eles. Tivestes misericórdia para com todos os israelitas quando subiram do Egito”. E os quenitas se apartaram dos amalecitas.
6 Disse aos quenitas: «Retirai-vos, separai-vos dos amalecitas, não suceda que eu vos destrua juntamente com eles, pois tratastes bem os filhos de Israel quando vinham do Egipto. » E os quenitas separaram-se dos amalecitas.
6 E disse5598799 aos queneus:7017 Ide-vos,32128798 retirai-vos54938798 e saí33818798 do meio8432 dos amalequitas,6002 para que eu vos não destrua6228799 juntamente com eles, porque usastes62138804 de misericórdia2617 para com todos os filhos1121 de Israel,3478 quando subiram59278800 do Egito.4714 Assim, os queneus7017 se retiraram54938799 do meio8432 dos amalequitas.6003
6 E disse5598799 aos queneus:7017 Ide-vos,32128798 retirai-vos54938798 e saí33818798 do meio8432 dos amalequitas,6002 para que eu vos não destrua6228799 juntamente com eles, porque usastes62138804 de misericórdia2617 para com todos os filhos1121 de Israel,3478 quando subiram59278800 do Egito.4714 Assim, os queneus7017 se retiraram54938799 do meio8432 dos amalequitas.6003
6 And Sha'ul said unto the Qeyniyiym, Go, depart, get you down from among the Amaleqiym, lest I destroy you with them: for ye showed kindness to all the children of Yashar'el, when they came up out of Mitsrayim. So the Qeyniyiym departed from among the Amaleqiym.