Ozzuu Bible
Compare 1Sm 15:12
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 15:12

Found 31 translations

Config
12 MadrugouH7925 שָׁכַםH7925H8686 Samuel שמואלH8050 para encontrarH7125 קִראָהH7125H8800 a Saul שאולH7586 pela manhã בקרH1242; e anunciou-se נגדH5046H8714 àquele שמואלH8050 אמרH559H8800: Já chegou בואH935H8804 Saul שאולH7586 ao CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, e eis que levantouH5324 נָצַבH5324H8688 para si um monumento יָדH3027; e, dando voltaH5437 סָבַבH5437H8735, passou עברH5674H8799 e desceuH3381 יָרַדH3381H8799 a GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537.
12 De manhã, Samuel partiu ao encontro de Saul. Deram-lhe esta informação: “Saul foi ao Carmelo, onde construiu um monumento em sua própria honra e depois partiu para longe e desceu a Guilgal.”
12 E, quando Samuel se levantou cedo para se encontrar com Saul pela manhã, foi dito a Samuel: Saul veio a Carmelo, e eis que edificou para si um lugar, e se foi, e passou adiante e desceu até Gilgal.
12 Logo de manhã cedo foi ao encontro de Saul, mas alguém lhe disse que ele tinha ido ao monte Carmelo erigir um monumento em sua própria honra, seguindo depois para Gilgal.
12 E Samuel levantou-se cedo ao alvorecer daquela madrugada, para encontrar a Saul: e deram aviso a Samuel, dizendo: Já chegou Saul ao Carmelo, e eis que levantou para si um local, e foi ao redor, e atravessou, e desceu a Gilgal.
12 Sh’mu’el got up early in the morning to meet Sha’ul; however, Sh’mu’el was told, “Sha’ul came to Karmel to set up a monument for himself there, but now he has left and is on his way down to Gilgal.”
12 And when Samuel rose early to meet Saul in the morning, it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and, behold, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal.
12 And Samuel rose early to meet Saul in the morning; and it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and, behold, he set him up a monument, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal.
12 Na manhã seguinte, indo ao encontro de Saul, alguém veio dizer-lhe: Saul chegou ao Carmelo e erigiu ali uma estela, retomando em seguida o seu caminho para Gálgala.
12 De manhã, Samuel partiu ao encontro de Saul. Deram-lhe esta informação: "Saul foi a Carmel[d] para erguer ali um monumento para si, em seguida partiu para mais longe e desceu a Guilgal".
12 And (then) when Samuel had risen up by night to go early to Saul, it was told to Samuel, that Saul had come into Carmel, and had raised up to him a sign of victory (and had raised up a victory monument for himself there); and that he had turned again from Amalek, and had passed forth, and had gone down into Gilgal.
12 And when Samuel had risen up by night to go early to Saul, it was told to Samuel, that Saul had come into Carmel, and had raised up to him a sign of victory; and that he had turned again from Amalek, and had passed forth, and had gone down into Gilgal.
12 Levantou-se bem cedinho, na manhã seguinte, e saiu para encontrar Saul. Alguém disse que ele tinha ido ao monte Carmelo levantar um monumento para si próprio, e dali seguiu viagem para Gilgal.
12 E Samuel madrugou para encontrar Saul pela manhã. E Samuel foi avisado de que Saul havia chegado ao Carmel, e que levantou para si uma coluna, e voltou, passou e desceu para Guilgal.
12 Samuel levantou-se de madrugada para encontrar-se com Saul. E disseram a Samuel: Saul já foi ao Carmelo, levantou uma coluna para si e voltou, descendo para Gilgal.
12 E Samuel madrugou para encontrar-se com Saul pela manhã; e foi dito a Samuel: Já chegou Saul ao Carmelo, e eis que levantou para si numa coluna e, voltando, passou e desceu a Gilgal.
12 E madrugou Samuel para encontrar a Saul pela manhã: e anunciou-se a Samuel, dizendo: Já chegou Saul ao Carmelo, e eis que levantou para si uma coluna. Então voltando, passou e desceu a Gilgal.
12 E madrugou Samuel para encontrar a Saul pela manhã: e anunciou-se a Samuel, dizendo: Já chegou Saul ao Carmelo, e eis que levantou para si uma coluna. Então voltando, passou e desceu a Gilgal.
12 E Samuel madrugou para encontrar-se com Saul pela manhã; e foi dito a Samuel: Já chegou Saul ao Carmelo, e eis que levantou para si numa coluna e, voltando, passou e desceu a Gilgal.
12 De manhã, Samuel madrugou e foi ao encontro de Saul. Informaram a Samuel que Saul tinha ido a Carmel, para aí construir um monumento para si, e que depois tinha ido para Guilgal.
12 E Samuel levantou-se cedo e foi ao encontro de Israel pela manhã; e foi relatado a Saul, dizendo: "Samuel chegou ao Carmelo, e ergueu uma ajuda para si mesmo." E ele voltou o seu carro e desceu para Gilgal de Saul, e eis que ele estava oferecendo um holocausto ao Senhor, o melhor dos despojos que trouxera de Amaleque.
12 De manhã cedo, levantou-se para ir ter com Saul, mas avisaram-no que Saul tinha ido para o Carmelo e que levantara aí um monumento à sua própria pessoa, tendo depois descido para Guilgal.
12 De manhã cedo, levantou-se para ir ter com Saul, mas avisaram-no que Saul tinha ido para o Carmelo e que levantara aí um monumento à sua própria pessoa, tendo depois descido para Guilgal.
12 E madrugou Samuel para encontrar a Saul pela manhã; e anunciou-se a Samuel, dizendo: Já chegou Saul ao Carmelo, e eis que levantou para si uma coluna. Então, fez volta, e passou, e desceu a Gilgal.
12 Madrugou79258686 Samuel8050 para encontrar71258800 a Saul7586 pela manhã;1242 e anunciou-se50468714 àquele:80505598800 Já chegou9358804 Saul7586 ao Carmelo,3760 e eis que levantou53248688 para si um monumento;3027 e, dando volta,54378735 passou56748799 e desceu33818799 a Gilgal.1537
12 E madrugou Samuel para encontrar a Saul pela manhã: e anunciou-se a Samuel, dizendo: Já chegou Saul ao Carmelo, e eis que levantou para si uma coluna. Então voltando, passou e desceu a Gilgal.
12 Cedo pela manhã, Samuel levantou-se para ir aonde estava Saul. Disseram-lhe que Saul tinha erigido um monumento para si em Carmel e daí descera de volta para Guilgal.
12 Na manhã seguinte, indo ao encontro de Saul, foi avisado de que este tinha ido a Carmel e erigido ali um monumento, retomando em seguida o seu caminho para Guilgal.
12 Madrugou79258686 Samuel8050 para encontrar71258800 a Saul7586 pela manhã;1242 e anunciou-se50468714 àquele:80505598800 Já chegou9358804 Saul7586 ao Carmelo,3760 e eis que levantou53248688 para si um monumento;3027 e, dando volta,54378735 passou56748799 e desceu33818799 a Gilgal.1537
12 Madrugou79258686 Samuel8050 para encontrar71258800 a Saul7586 pela manhã;1242 e anunciou-se50468714 àquele:80505598800 Já chegou9358804 Saul7586 ao Carmelo,3760 e eis que levantou53248688 para si um monumento;3027 e, dando volta,54378735 passou56748799 e desceu33818799 a Gilgal.1537
12 And when Shemu'el rose early to meet Sha'ul in the morning, it was told Shemu'el, saying, Sha'ul came to Karmel, and, behold, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal.