Ozzuu Bible
Compare 1Sm 14:6
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 14:6

Found 31 translations

Config
6 Disse אמרH559H8799, pois, JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 ao seu escudeiroH5288 נַעַרH5288 נשאH5375H8802H3627 כְּלִיH3627: Vem ילךH3212H8798, passemos עברH5674H8799 à guarniçãoH4673 מַצָּבH4673 destes incircuncisosH6189 עָרֵלH6189; porventura, YAHUAH יהוהH3068 nos ajudará עשהH6213H8799 nisto, porque para YAHUAH יהוהH3068 nenhum impedimentoH4622 מַעְצוֹרH4622 há de livrar ישעH3467H8687 com muitos רבH7227 ou com poucosH4592 מְעַטH4592.
6 Jônatas ordenou ao seu escudeiro: “Vamos, avançaremos até o lugar onde estão aqueles incircuncisos. Talvez o SENHOR faça alguma coisa por nós, porquanto não existe nada que possa impedir a vontade de Yahweh de nos dar a vitória, quer sejamos muitos ou poucos!”
6 E Jônatas disse ao moço que carregava sua armadura: Vem e atravessemos até a guarnição destes incircuncisos; pode ser que o Senhor opere por nós; pois não há impedimento para o Senhor salvar por meio de muitos ou por meio de poucos.
6 “Vamos ter com estes pagãos”, disse Jónatas ao seu escudeiro. “Talvez o SENHOR faça um milagre a nosso favor. Para ele não conta o número das tropas inimigas que aqui se encontram!”
6 Disse, pois, Jônatas ao moço que lhe levava as armas: Vem, passemos à guarnição destes incircuncisos; porventura operará o SENHOR por nós, porque para com o SENHOR nenhum impedimento de salvar através de muitos ou através de poucos.
6 Y’honatan said to his armor-bearer, “Come on, let’s go across to the garrison of these uncircumcised people. Maybe ADONAI will do something for us, since ADONAI can rescue with a few people as easily as with many.”
6 And Jonathan said to the young man that bare his armour, Come, and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that the LORD will work for us: for there is no restraint to the LORD to save by many or by few.
6 And Jonathan said to the young man that bare his armour, Come and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that the LORD will work for us: for there is no restraint to the LORD to save by many or by few.
6 Disse, pois, Jônatas ao seu escudeiro: Vem, ataquemos a guarnição desses incircuncisos; talvez o Senhor combaterá por nós. Nada impede que ele dê a vitória a poucos tão bem como a muitos.
6 Jônatas disse ao seu pajem: "Vamos, avançaremos até ao lugar onde estão aqueles incircuncisos. Talvez Iahweh faça alguma coisa por nós, porque nada impede que Iahweh nos dê a vitória, quer sejamos muitos ou poucos".
6 And Jonathan said to his young squire, Come thou, pass we (over) to the station of these uncircumcised men, if in hap the Lord do (battle) for us; for it is not hard to the Lord to save, either in many, either in few (for it is not hard for the Lord to keep a man safe, yea, either a few, or many).
6 And Jonathan said to his young squire, Come thou, pass we to the station of these uncircumcised men, if in hap the Lord do for us; for it is not hard to the Lord to save, either in many, either in few.
6 "Sim, vamos chegar até onde estão aqueles homens que não respeitam a Deus", Jônatas disse ao seu guarda-costas. "Talvez o Senhor faça um milagre para nós, porque Ele pode dar a vitória por meio de muitos ou de poucos! ".
6 E Jônatas disse ao seu escudeiro: 'Vem, passemos à guarnição desses incircuncisos! Talvez o Eterno faça algo por nós, porque para com o Eterno não há nenhum impedimento para livrar, seja com muitos, seja com poucos.'
6 E Jônatas disse ao seu escudeiro: Vamos atravessar a guarnição desses incircuncisos; talvez o SENHOR nos defenda, porque nada impede o SENHOR de livrar com muitos ou com poucos.
6 Disse, pois, Jônatas ao seu escudeiro: Vem, passemos à guarnição destes incircuncisos; porventura operará o Senhor por nós, porque para o Senhor nenhum impedimento há de livrar com muitos ou com poucos.
6 Disse, pois, Jônatas ao moço que lhe levava as armas: Vem, passemos à guarnição destes incircuncisos; porventura operará o Senhor por nós, porque para com o Senhor nenhum impedimento há de livrar com muitos ou com poucos.
6 Disse, pois, Jônatas ao moço que lhe levava as armas: Vem, passemos à guarnição destes incircuncisos; porventura operará o SENHOR por nós, porque para com o SENHOR nenhum impedimento de livrar com muitos ou com poucos.
6 Disse, pois, Jônatas ao seu escudeiro: Vem, passemos à guarnição destes incircuncisos; porventura operará o Senhor por nós, porque para o Senhor nenhum impedimento há de livrar com muitos ou com poucos.
6 Jônatas disse ao seu escudeiro: "Vamos até o lugar onde estão esses incircuncisos. Quem sabe Javé faça alguma coisa por nós, pois nada impede que Javé nos dê a vitória, não importa se somos muitos ou poucos".
6 E disse Jônatas ao moço que levava sua armadura: "Vem, passemos à Messabe destes incircuncisos, à ver se porventura o Senhor não irá fazer algo por nós; porque o Senhor não está constrangido a livrar com muitos ou com poucos."
6 Jónatas disse ao escudeiro: «Ataquemos o acampamento daqueles infiéis [47]. Talvez o SENHOR nos ajude. O SENHOR não tem dificuldade em nos dar a vitória, quer sejamos muitos ou poucos.»
6 Jónatas disse ao escudeiro: «Ataquemos o acampamento daqueles infiéis [47]. Talvez o SENHOR nos ajude. O SENHOR não tem dificuldade em nos dar a vitória, quer sejamos muitos ou poucos.»
6 Disse, pois, Jônatas ao moço que lhe levava as armas: Vem, passemos à guarnição destes incircuncisos; porventura, operará o SENHOR por nós, porque para com o SENHOR nenhum impedimento de livrar com muitos ou com poucos.
6 Disse,5598799 pois, Jônatas3083 ao seu escudeiro:5288537588023627 Vem,32128798 passemos56748799 à guarnição4673 destes incircuncisos;6189 porventura, o SENHOR3068 nos ajudará62138799 nisto, porque para o SENHOR3068 nenhum impedimento4622 há de livrar34678687 com muitos7227 ou com poucos.4592
6 Disse, pois, Jônatas ao moço que lhe levava as armas: Vem, passemos à guarnição destes incircuncisos; porventura operará o SENHOR por nós, porque para com o SENHOR nenhum impedimento há de livrar com muitos ou com poucos.
6 Jônatas disse, pois, a seu escudeiro: “Vamos avançar até o lugar onde estão aqueles incircuncisos. Talvez o SENHOR faça alguma coisa por nós, porque nada impede ao SENHOR dar a vitória, sejamos muitos ou poucos”.
6 Disse, pois, Jónatas ao escudeiro: «Ataquemos a guarnição desses incircuncisos; talvez o SENHOR combata por nós. Na verdade, Ele tanto pode dar a vitória com poucos como com muitos. »
6 Disse,5598799 pois, Jônatas3083 ao seu escudeiro:5288537588023627 Vem,32128798 passemos56748799 à guarnição4673 destes incircuncisos;6189 porventura, o SENHOR3068 nos ajudará62138799 nisto, porque para o SENHOR3068 nenhum impedimento4622 há de livrar34678687 com muitos7227 ou com poucos.4592
6 Disse,5598799 pois, Jônatas3083 ao seu escudeiro:5288537588023627 Vem,32128798 passemos56748799 à guarnição4673 destes incircuncisos;6189 porventura, o SENHOR3068 nos ajudará62138799 nisto, porque para o SENHOR3068 nenhum impedimento4622 há de livrar34678687 com muitos7227 ou com poucos.4592
6 And Yonathan said to the young man that bore his armor, Come, and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that Yahuah will work for us: for there is no restraint to Yahuah to save by many or by few.