Ozzuu Bible
Compare 1Sm 14:33
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 14:33

Found 31 translations

Config
33 Disto informaram נגדH5046H8686 a Saul שאולH7586, dizendo אמרH559H8800: Eis que o povo עםH5971 pecaH2398 חָטָאH2398H8802 contra YAHUAH יהוהH3068, comendoH398 אָכַלH398H8800 com sangue דםH1818. Disse אמרH559H8799 ele: Procedestes aleivosamenteH898 בָּגַדH898H8804; rolai גללH1556H8798 para aqui, hoje יוםH3117, uma grande גדולH1419 pedra אבןH68.
33 A notícia chegou a Saul nestes termos: “O povo está cometendo pecado contra o SENHOR, porque está comendo sangue!” Então ele determinou: “Fostes infiéis! Rolai para cá uma grande pedra!”
33 Então, eles disseram a Saul: Eis que o povo peca contra o Senhor, ao comer com o sangue. E ele disse: Vós tendes transgredido; rolai uma grande pedra até mim neste dia.
33 Alguém veio dar a notícia a Saul, dizendo-lhe o que estava a acontecer, que o povo pecava contra o SENHOR ao comer carne com o sangue. “Isso é uma infâmia!”, exclamou Saul. “Tragam para aqui uma grande pedra.
33 E o anunciaram a Saul, dizendo: Eis que o povo peca contra o SENHOR, comendo com o sangue. E Saul disse: Enganadora- e- traiçoeiramente procedestes; rolai até aqui, hoje, uma grande pedra.
33 Sha’ul was told, “Look how the people are sinning against ADONAI, eating with the blood.” He said, “You have not kept faith! Roll a big stone to me immediately!
33 Then they told Saul, saying, Behold, the people sin against the LORD, in that they eat with the blood. And he said, Ye have transgressed: roll a great stone unto me this day.
33 Then they told Saul, saying, Behold, the people sin against the LORD, in that they eat with the blood. And he said, Ye have dealt treacherously: roll a great stone unto me this day.
33 Eis que o povo está pecando contra o Senhor, vieram dizer a Saul, comendo carne com sangue. Isso é uma impiedade, exclamou o rei; revolvei-me já para aqui uma grande pedra.
33 A notícia chegou a Saul nestes termos: "O povo está cometendo pecado contra Iahweh, porque está comendo com sangue!" Então ele disse: "Fostes infiéis! Rolai para cá uma grande pedra!"[q]
33 And they told to Saul, and said, that the people eating with blood had sinned to the Lord. And Saul said, Ye have trespassed; wallow ye anon to me a great stone. (And they told Saul, and said, The people have sinned against the Lord, eating the flesh with the blood! And Saul said, Ye have all trespassed; roll ye a great stone over to me at once.)
33 And they told to Saul, and said, that the people eating with blood had sinned to the Lord. And Saul said, Ye have trespassed; wallow ye anon to me a great stone.
33 Alguém foi contar a Saul o que estavam acontecendo, pois o povo pecava contra o Senhor pelo fato de comer sangue. "Isso está muito errado", disse Saul. "Rolem para cá uma grande pedra,
33 E avisaram a Saul, dizendo: 'Eis que o povo peca contra o Eterno, comendo com sangue!' – e ele disse: 'Vós transgredistes! Rolai para mim hoje uma grande pedra.'
33 E contaram isto a Saul: o exército está pecando contra o SENHOR, comendo carne com sangue. Saul respondeu: Vós fostes infiéis. Trazei-me aqui já uma grande pedra.
33 E o anunciaram a Saul, dizendo: Eis que o povo está pecando contra o Senhor, comendo carne com o sangue. Respondeu Saul: Procedestes deslealmente. Trazei-me aqui já uma grande pedra.
33 E o anunciaram a Saul, dizendo: Eis que o povo peca contra o Senhor, comendo com sangue. E disse: Aleivosamente procedestes; trazei-me aqui já uma grande pedra.
33 E o anunciaram a Saul, dizendo: Eis que o povo peca contra o SENHOR, comendo com sangue. E disse: Aleivosamente procedestes; trazei-me aqui já uma grande pedra.
33 E o anunciaram a Saul, dizendo: Eis que o povo está pecando contra o Senhor, comendo carne com o sangue. Respondeu Saul: Procedestes deslealmente. Trazei-me aqui já uma grande pedra.
33 Foram então avisar Saul: "A tropa está cometendo um pecado contra Javé, porque está comendo carne com sangue". Saul respondeu: "Vocês foram infiéis! Rolem para cá uma grande pedra".
33 E foi relatado a Saul, dizendo: "O povo pecou contra o Senhor, comendo com sangue." Saul disse: "De Gedém, rolai uma grande pedra para mim, aqui."
33 Alguém foi dizer a Saul: «Olha que o povo está a pecar contra o SENHOR, porque comem a carne com sangue.» Saul gritou: «Traidores!» E continuou: «Tragam-me para aqui uma pedra grande!
33 Alguém foi dizer a Saul: «Olha que o povo está a pecar contra o SENHOR, porque comem a carne com sangue.» Saul gritou: «Traidores!» E continuou: «Tragam-me para aqui uma pedra grande!
33 E o anunciaram a Saul, dizendo: Eis que o povo peca contra o SENHOR, comendo com sangue. E disse ele: Aleivosamente, procedestes; revolvei-me hoje uma grande pedra.
33 Disto informaram50468686 a Saul,7586 dizendo:5598800 Eis que o povo5971 peca23988802 contra o SENHOR,3068 comendo3988800 com sangue.1818 Disse5598799 ele: Procedestes aleivosamente;8988804 rolai15568798 para aqui, hoje,3117 uma grande1419 pedra.68
33 E o anunciaram a Saul, dizendo: Eis que o povo peca contra o SENHOR, comendo com sangue. E disse: Aleivosamente procedestes; trazei-me aqui já uma grande pedra.
33 Deram a notícia a Saul: “Eis que as tropas pecam contra o SENHOR, comendo com sangue”. Então ele disse: “Fostes infiéis! Rolai para cá uma grande pedra! ”
33 E avisaram Saul: «O povo está a pecar contra o SENHOR, comendo carne com sangue. » Disse-lhes Saul: «Isso é uma impiedade; trazei-me depressa uma grande pedra. »
33 Disto informaram50468686 a Saul,7586 dizendo:5598800 Eis que o povo5971 peca23988802 contra o SENHOR,3068 comendo3988800 com sangue.1818 Disse5598799 ele: Procedestes aleivosamente;8988804 rolai15568798 para aqui, hoje,3117 uma grande1419 pedra.68
33 Disto informaram50468686 a Saul,7586 dizendo:5598800 Eis que o povo5971 peca23988802 contra o SENHOR,3068 comendo3988800 com sangue.1818 Disse5598799 ele: Procedestes aleivosamente;8988804 rolai15568798 para aqui, hoje,3117 uma grande1419 pedra.68
33 Then they told Sha'ul, saying, Behold, the people sin against Yahuah, in that they eat with the blood. And he said, Ye have transgressed: roll a great stone unto me this day.