Ozzuu Bible
Compare 1Sm 14:30Ozzuu Bible - comparison
1Sm 14:30
Found 31 translations
Config
30
Quanto maisH637 אַףH637 seH3863 לוּאH3863 o povo עםH5971, hoje יוםH3117, tivesse comidoH398 אָכַלH398H8804 livrementeH398 אָכַלH398H8800 do que encontrou מצאH4672H8804 do despojoH7998 שָׁלָלH7998 de seus inimigos אובH341H8802; porém desta vez não foi tão grande רבהH7235H8804 a derrotaH4347 מַכָּהH4347 dos filisteus פלשתH6430.
30
Ora, quanto mais se o povo todo tivesse comido livremente dos despojos de guerra que tomou dos inimigos! Não teria sido muito maior a derrota dos filisteus?”
30
Quanto mais, se o povo, quiçá, tivesse comido hoje livremente do despojo dos seus inimigos os quais encontraram? Pois, não teria havido um massacre muito maior entre os filisteus?
30
Se o povo tivesse tido autorização para comer os alimentos que tivessem encontrado entre os nossos inimigos, poderíamos ter feito uma matança muito maior!”
30
Quanto mais se o povo hoje livremente tivesse comido do despojo que achou de seus inimigos. Pois não teria havido agora uma muito maior matança entre os filisteus?
30
How much greater would the slaughter of the P’lishtim have been today, then, if the people had eaten freely of the spoil they found with their enemies!”
30
How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?
30
How much more, if haply the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? for now hath there been no great slaughter among the Philistines.
30
Ah! se o povo tivesse hoje comido da presa tomada ao inimigo, não teria sido muito maior a derrota dos filisteus?
30
Quanto mais se todo o povo tivesse comido livremente dos despojos que tomou dos seus inimigos! Não teria sido muito maior a derrota dos filisteus?"
30
how much more if the people had eaten (some) of the prey of their enemies, that they found; whether not greater vengeance had been made in [the] Philistines? (would not a greater slaughter have been done to the Philistines?)
30
how much more if the people had eaten of the prey of their enemies, that they found; whether not greater vengeance had been made in [the] Philistines?
30
Se o povo tivesse permissão para comer à vontade do alimento que encontraram no acampamento dos nossos inimigos, imaginem só quantos mais poderíamos ter matado! "
30
Se o povo hoje tivesse comido livremente do despojo que achou de seus inimigos, porventura não teria sido maior a derrota dos filisteus?'
30
A derrota dos filisteus não teria sido muito maior se o exército hoje tivesse comido livremente do despojo que achou dos inimigos?
30
Quanto maior não teria sido a derrota dos filisteus se o povo hoje tivesse comido livremente do despojo, que achou de seus inimigos?
30
Quanto mais se o povo hoje livremente tivesse comido do despojo que achou de seus inimigos. Porém agora não foi tão grande o estrago dos filisteus.
30
Quanto mais se o povo hoje livremente tivesse comido do despojo que achou de seus inimigos. Porém agora não foi tão grande o estrago dos filisteus.
30
Quanto maior não teria sido a derrota dos filisteus se o povo hoje tivesse comido livremente do despojo, que achou de seus inimigos?
30
Se a tropa tivesse comido hoje dos despojos que tomou dos inimigos, a derrota dos filisteus teria sido muito maior".
30
Certamente, se as pessoas tivessem nesse dia comido livremente dos despojos de seus inimigos que eles encontraram, o abate entre os filisteus teria sido maior."
30
Teria sido muito melhor se, hoje, o povo tivesse comido dos alimentos deixados pelo inimigo. Certamente teríamos matado muito mais filisteus.»
30
Teria sido muito melhor se, hoje, o povo tivesse comido dos alimentos deixados pelo inimigo. Certamente teríamos matado muito mais filisteus.»
30
Quanto mais se o povo hoje livremente tivesse comido do despojo que achou de seus inimigos. Porém, agora, não foi tão grande o estrago dos filisteus.
30
Quanto mais se o povo hoje livremente tivesse comido do despojo que achou de seus inimigos. Porém agora não foi tão grande o estrago dos filisteus.
30
Quanto mais se as tropas tivessem comido hoje dos despojos que tomaram dos seus inimigos! Não teria sido muito maior a desgraça dos filisteus? ”
30
E se o povo tivesse hoje comido da presa tomada ao inimigo, não teria sido muito maior a derrota dos filisteus? »
30
How much more, if haply the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Pelishtiym?