Ozzuu Bible
Compare 1Sm 14:29
Ozzuu Bible - comparison
1Sm 14:29

Found 31 translations

Config
29 Então, disse אמרH559H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129: Meu pai אבH1 turbouH5916 עָכַרH5916H8804 a terra ארץH776; ora, vede רָאָהH7200H8798 como brilham אורH215H8804 os meus olhos עיןH5869 por ter eu provadoH2938 טָעַםH2938H8804 um poucoH4592 מְעַטH4592 deste melH1706 דְּבַשׁH1706.
29 Ao que Jônatas lhe respondeu de pronto: “Infelizmente, meu pai cometeu um grande erro e trouxe desgraça sobre seu povo!” Vede como estou revigorado e enxergo melhor por haver provado um pouco deste mel.
29 Então disse Jônatas: O meu pai perturbou a terra; vê, rogo-te, como os meus olhos foram alumiados porque provei um pouco deste mel.
29 “É ridículo!”, exclamou Jónatas. “Uma ordem dessas só serve para vos retirar as forças. Vejam como eu me sinto muito mais renovado agora que comi aquele pedaço de mel.
29 Então disse Jônatas: Meu pai tem turbado a terra; ora vede como se me aclararam os olhos por ter provado um pouco deste mel,
29 Y’honatan answered, “My father has brought trouble to the land. Just look how my eyes have lit up because I tasted a little of this honey.
29 Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.
29 Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.
29 Jônatas disse: Meu pai fez mal à terra. Vede como se me iluminaram os olhos, porque comi um pouco de mel.
29 Jônatas respondeu: "Meu pai cometeu o maior erro da terra! Vede como eu tenho os olhos mais claros por ter provado um pouco deste mel.
29 And (then) Jonathan said, My father hath troubled the land; ye see, that mine eyes be enlightened (ye see, that I am refreshed), for I tasted a little of this honey;
29 And Jonathan said, My father hath troubled the land; ye see, that mine eyes be lightened, for I tasted a little of this honey;
29 "Isso é ridículo! " exclamou Jônatas. "Uma ordem dessa só prejudica nosso povo. Vejam como me sinto muito melhor agora que comi um pouco de mel.
29 E Jônatas disse: 'O meu pai turvou a terra, pois vede como se aclararam os meus olhos por ter provado um pouco deste mel.
29 Jônatas disse: Meu pai tem perturbado a terra; vede como meus olhos brilharam por ter provado um pouco deste mel.
29 Pelo que disse Jônatas: Meu pai tem turbado a terra; ora vede como se me aclararam os olhos por ter provado um pouco deste mel.
29 Então disse Jônatas: Meu pai tem turbado a terra; ora vede como se me aclararam os olhos por ter provado um pouco deste mel,
29 Então disse Jônatas: Meu pai tem turbado a terra; ora vede como se me aclararam os olhos por ter provado um pouco deste mel,
29 Pelo que disse Jônatas: Meu pai tem turbado a terra; ora vede como se me aclararam os olhos por ter provado um pouco deste mel.
29 Jônatas exclamou: "Meu pai quer arruinar o país! Vejam como meus olhos estão mais claros por ter provado um pouco desse mel".
29 e Jônatas o sabia, e disse: "Meu pai tem destruído a terra; vede como os meus olhos já recuperaram a vista, agora que eu provei um pouco deste mel.
29 Jónatas respondeu: «O meu pai está a causar um grande mal ao povo. Vejam como eu me sinto com mais forças, depois de ter comido um pouco deste mel!
29 Jónatas respondeu: «O meu pai está a causar um grande mal ao povo. Vejam como eu me sinto com mais forças, depois de ter comido um pouco deste mel!
29 Então, disse Jônatas: Meu pai tem turbado a terra; ora, vede como se me aclararam os olhos por ter provado um pouco deste mel.
29 Então, disse5598799 Jônatas:3129 Meu pai1 turbou59168804 a terra;776 ora, vede72008798 como brilham2158804 os meus olhos5869 por ter eu provado29388804 um pouco4592 deste mel.1706
29 Então disse Jônatas: Meu pai tem turbado a terra; ora vede como se me aclararam os olhos por ter provado um pouco deste mel,
29 Jônatas respondeu: “Meu pai prejudicou o país! Vejam como se iluminaram meus olhos por eu ter provado um pouco deste mel!
29 Jónatas respondeu: «Meu pai fez mal à nossa terra. Vós mesmos vistes como se me iluminaram os olhos, porque comi um pouco deste mel.
29 Então, disse5598799 Jônatas:3129 Meu pai1 turbou59168804 a terra;776 ora, vede72008798 como brilham2158804 os meus olhos5869 por ter eu provado29388804 um pouco4592 deste mel.1706
29 Então, disse5598799 Jônatas:3129 Meu pai1 turbou59168804 a terra;776 ora, vede72008798 como brilham2158804 os meus olhos5869 por ter eu provado29388804 um pouco4592 deste mel.1706
29 Then said Yonathan, My father has troubled the land: see, I pray you, how my eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.