Ozzuu Bible
Compare 1Sm 14:27Ozzuu Bible - comparison
1Sm 14:27
Found 31 translations
Config
27
JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, porém, não tinha ouvido שמעH8085H8804 quando seu pai אבH1 conjuraraH7650 שָׁבַעH7650H8687 o povo עםH5971, e estendeu שלחH7971H8799 a pontaH7097 קָצֶהH7097 da varaH4294 מַטֶּהH4294 que tinha na mão יָדH3027, e a molhouH2881 טָבַלH2881H8799 no favoH3295 יַעֲרָהH3295 de melH1706 דְּבַשׁH1706; e, levando שובH7725H8686 a mão יָדH3027 à boca פהH6310, tornaram a brilhar אורH215H8799 os seus olhos עיןH5869.
27
Jônatas, entretanto, não sabia da imprecação que seu pai havia imposto ao exército, de modo que estendeu a ponta da vara que tinha na mão e a molhou no favo de mel e, com a mão, saboreou o mel, e logo a sua visão que estava turva e enfraquecida, revigorou-se e ficou nítida.
27
Jônatas, porém, não ouviu quando o seu pai impôs sobre o povo o juramento; por isso estendeu a ponta da vara que estava na sua mão, e a enfiou em um favo de mel, e levou sua mão à boca; e os seus olhos foram aclarados.
27
Jónatas não tinha ouvido a ordem do pai e, pegando num pau, levou algum mel à boca e sentiu-se muito melhor.
27
Porém Jônatas não tinha ouvido quando seu pai ordenara- por- pleno- testemunho, ao povo, e estendeu a ponta da vara que tinha na mão, e a imergiu no favo de mel; e, tornando a mão à boca, aclararam-se os seus olhos.
27
But Y’honatan hadn’t heard his father charging the people with the oath, so he put out the end of the staff in his hand, dipped it in the honeycomb and raised it to his mouth; whereupon his eyes lit up.
27
But Jonathan heard not when his father charged the people with the oath: wherefore he put forth the end of the rod that was in his hand, and dipped it in an honeycomb, and put his hand to his mouth; and his eyes were enlightened.
27
But Jonathan heard not when his father charged the people with the oath: wherefore he put forth the end of the rod that was in his hand, and dipped it in the honeycomb, and put his hand to his mouth; and his eyes were enlightened.
27
Mas Jônatas, ignorando o juramento que o seu pai obrigara o povo a fazer, estendeu a ponta da vara que tinha na mão, mergulhou-a num favo de mel e o levou à boca. Então seus olhos (fatigados) brilharam.
27
Entretanto, Jônatas não tinha tido conhecimento do juramento a que seu pai havia obrigado todo o povo. Levantou a vara que tinha consigo, espetou-a no favo e, com a mão, saboreou o mel, e logo a sua visão melhorou.
27
And Jonathan heard not, when his father forbade this to the people (But Jonathan did not hear his father forbid this to the people); and (so) Jonathan held forth the end of a little rod, that he held in his hand, and he dipped it into an honeycomb; and he turned his hand to his mouth, and his eyes were (en)lightened, (that is, he felt refreshed).
27
And Jonathan heard not, when his father forbade this to the people; and Jonathan held forth the end of a little rod, that he held in his hand, and he dipped it into an honeycomb; and he turned his hand to his mouth, and his eyes were lightened.
27
Jônatas, porém, não sabia da ordem do seu pai; por isso ele enfiou uma vara num favo de mel, e depois de comer, se sentiu muito melhor.
27
Mas Jônatas não havia ouvido quando seu pai conjurara o povo, e estendeu a ponta da vara que tinha na mão e a molhou no favo de mel, e tornando a mão à sua boca, aclararam-se os seus olhos.
27
Porém Jônatas não havia ouvido quando seu pai fez o juramento diante do exército; por isso estendeu a ponta da vara que trazia na mão e a molhou no favo de mel; e, quando pôs o mel na boca, seus olhos brilharam.
27
Jônatas, porém, não tinha ouvido quando seu pai conjurara o povo; pelo que estendeu a ponta da vara que tinha na mão, e a molhou no favo de mel; e, ao chegar a mão à boca, aclararam-se-lhe os olhos.
27
Porém Jônatas não tinha ouvido quando seu pai conjurara o povo, e estendeu a ponta da vara que tinha na mão, e a molhou no favo de mel; e, tornando a mão à boca, aclararam-se os seus olhos.
27
Porém Jônatas não tinha ouvido quando seu pai conjurara o povo, e estendeu a ponta da vara que tinha na mão, e a molhou no favo de mel; e, tornando a mão à boca, aclararam-se os seus olhos.
27
Jônatas, porém, não tinha ouvido quando seu pai conjurara o povo; pelo que estendeu a ponta da vara que tinha na mão, e a molhou no favo de mel; e, ao chegar a mão à boca, aclararam-se-lhe os olhos.
27
Jônatas, porém, não sabia do juramento com que seu pai tinha comprometido à tropa. Levantou a vara que tinha consigo, espetou-a no favo e o levou à boca. Imediatamente sua vista melhorou.
27
Jônatas não tinha ouvido quando seu pai conjurou o povo; ele estendeu a ponta do cajado que estava em sua mão, mergulhando-o no favo de mel, e levou a mão à boca; e seus olhos voltaram a enxergar nítidamente.
27
Jónatas não tinha ouvido o juramento que o pai obrigara a fazer ao povo. Por isso, pegou no bastão que trazia e molhou a ponta no mel. Depois comeu algum e imediatamente se sentiu com mais forças.
27
Jónatas não tinha ouvido o juramento que o pai obrigara a fazer ao povo. Por isso, pegou no bastão que trazia e molhou a ponta no mel. Depois comeu algum e imediatamente se sentiu com mais forças.
27
Porém Jônatas não tinha ouvido quando seu pai conjurara o povo, e estendeu a ponta da vara que tinha na mão, e a molhou no favo de mel; e, tornando a mão à boca, aclararam-se os seus olhos.
27
Porém Jônatas não tinha ouvido quando seu pai conjurara o povo, e estendeu a ponta da vara que tinha na mão, e a molhou no favo de mel; e, tornando a mão à boca, aclararam-se os seus olhos.
27
Jônatas, porém, não tinha ouvido o juramento feito por seu pai diante das tropas. Ergueu a vara que tinha na mão, espetou-a num favo e, com a mão, levou o mel à boca, e logo seus olhos brilharam.
27
Jónatas, porém, ignorava o juramento com que o pai obrigara o povo; estendeu a ponta do bastão que tinha na mão, molhou-a num favo de mel e levou-a à boca. Então recuperou o vigor dos olhos.
27
But Yonathan heard not when his father charged the people with the oath: wherefore he put forth the end of the rod that was in his hand, and dipped it in a honeycomb, and put his hand to his mouth; and his eyes were enlightened.