Ozzuu Bible
Compare 1Sm 14:17Ozzuu Bible - comparison
1Sm 14:17
Found 31 translations
Config
17
Então, disse אמרH559H8799 Saul שאולH7586 ao povo עםH5971 que estava com ele: Ora, contaiH6485 פָּקַדH6485H8798 e vede רָאָהH7200H8798 quem é que saiu הלךְH1980H8804 dentre nós. ContaramH6485 פָּקַדH6485H8799, e eis que nem JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129 nem o seu escudeiro נשאH5375H8802H3627 כְּלִיH3627 estavam ali.
17
Diante disso ordenou Saul aos seus homens: “Fazei a chamada e verificai quem dos nossos está ausente!” Concluída a contagem, eis que Jônatas e seu escudeiro estavam ausentes.
17
Então disse Saul ao povo que estava com ele: Contai agora, e vede quem deserdou de nós. E quando eles acabaram a contagem, eis que Jônatas e o seu escudeiro não estavam lá.
17
“Vejam quem é que falta, dos nossos”, mandou Saul. Fizeram a chamada e verificaram que era Jónatas e o seu escudeiro.
17
Disse então Saul ao povo que estava com ele: Ora contai em revista, e vede quem é que saiu dentre nós. E contaram, e eis que nem Jônatas nem o seu pajem de armas estavam ali.
17
Sha’ul ordered the forces with him to call the roll and see who was missing. So they called the roll, and found Y’honatan and his armor-bearer not present.
17
Then said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armourbearer were not there.
17
Then said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armourbearer were not there.
17
Saul disse ao povo: Fazei uma chamada e vede quem saiu dentre nós. Fez-se a chamada e verificou-se a falta de Jônatas e de seu escudeiro.
17
Então Saul disse à tropa que estava com ele: "Fazei a chamada e verificai quem dos nossos está ausente". Feita a chamada, eis que Jonatas e seu pajem estavam ausentes!
17
And Saul said to the people that were with him, Seek ye, and see ye, who went away from us. And when they had sought, it was found, that Jonathan and his squire were not present.
17
And Saul said to the people that were with him, Seek ye , and see ye, who went away from us. And when they had sought, it was found, that Jonathan and his squire were not present.
17
"Descubram quem não está aqui", ordenou Saul aos seus oficiais. E quando conferiram a lista de todos os homens, verificaram que Jônatas e seu guarda-costas tinham saído.
17
E Saul disse ao povo que estava com ele: 'Contai agora e vede quem é que saiu dentre nós' – e contaram e eis que Jônatas e o seu escudeiro não estavam lá.
17
Então Saul disse ao exército que estava com ele: Contai e vede quem é que saiu dentre nós: Eles contaram, e nem Jônatas nem o seu escudeiro estavam ali.
17
Disse então Saul ao povo que estava com ele: Ora, contai e vede quem é que saiu dentre nós: E contaram, e eis que nem Jônatas nem o seu escudeiro estava ali.
17
Disse então Saul ao povo que estava com ele: Ora contai, e vede quem é que saiu dentre nós. E contaram, e eis que nem Jônatas nem o seu pajem de armas estavam ali.
17
Disse então Saul ao povo que estava com ele: Ora contai, e vede quem é que saiu dentre nós. E contaram, e eis que nem Jônatas nem o seu pajem de armas estavam ali.
17
Disse então Saul ao povo que estava com ele: Ora, contai e vede quem é que saiu dentre nós: E contaram, e eis que nem Jônatas nem o seu escudeiro estava ali.
17
Então Saul ordenou à sua tropa: "Passem revista à tropa e vejam quem está ausente". Passaram revista na tropa e estavam faltando Jônatas e seu escudeiro.
17
Saul disse ao povo que estava com ele: "Contai-vos agora, e vede quem saiu dentre vós;" eles fizeram a contagem, e eis que nem Jônatas nem seu escudeiro foram encontrados.
17
Saul disse aos seus homens: «Passem revista às tropas e vejam quem é que saiu do acampamento.» Eles assim fizeram e verificou-se que faltavam Jónatas e o seu escudeiro.
17
Saul disse aos seus homens: «Passem revista às tropas e vejam quem é que saiu do acampamento.» Eles assim fizeram e verificou-se que faltavam Jónatas e o seu escudeiro.
17
Disse, então, Saul ao povo que estava com ele: Ora, contai e vede quem é que saiu dentre nós. E contaram, e eis que nem Jônatas nem o seu pajem de armas estavam ali.
17
Disse então Saul ao povo que estava com ele: Ora contai, e vede quem é que saiu dentre nós. E contaram, e eis que nem Jônatas nem o seu pajem de armas estavam ali.
17
Saul disse então às tropas que estavam com ele: “Fazei a chamada e verificai quem falta entre vós”. Feita a chamada, viu-se que Jônatas e seu escudeiro estavam ausentes.
17
Saul disse aos que estavam com ele: «Fazei a chamada e vede quem saiu do nosso acampamento. » Fez-se a chamada e verificou-se a falta de Jónatas e do escudeiro.
17
Then said Sha'ul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Yonathan and his armorbearer were not there.