Ozzuu Bible
Compare 1Pe 4:6
Ozzuu Bible - comparison
1Pe 4:6

Found 31 translations

Config
6 pois γάρG1063, para εἰςG1519 este fim τοῦτοG5124, foi o evangelho pregado εὐαγγελίζωG2097G5681 também καίG2532 a mortos νεκρόςG3498, para que ἵναG2443, mesmo julgados κρίνωG2919G5686 μένG3303 na carne σάρξG4561 segundo κατάG2596 os homens ἄνθρωποςG444 δέG1161, vivam ζάωG2198G5725 no espírito רוחG4151 segundo κατάG2596 Elohim θεόςG2316.
6 Por esse motivo, o Evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo conforme a humanidade, vivam mediante o Espírito segundo Deus.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado, também aos mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito. 1Pe 4:6
Assim que raiar o Dia do Juízo Final, todas as pessoas (vivos e mortos) comparecerão diante de Deus, o Supremo Juiz, que delegará a seu Filho, Jesus Cristo, a condução do julgamento. A misericórdia de Deus, entretanto, manifesta no Evangelho, garante a vida eterna no Espírito, mesmo aos que morrerem antes do glorioso retorno do Senhor (Jo 5.27; Atos 17.31; Rm 2.5,16; Tg 4.12; Hb 4.13; 9.17). Pedro se refere à pregação feita no passado para pessoas que viviam naquela época, mas que já haviam morrido quando essa carta foi escrita. O NT é claro no sentido de que não haverá qualquer oportunidade para salvação após a morte (Hb 9.27).
6 Por isso, as boas novas foram pregadas mesmo aos que morreram, para que, ainda que os seus corpos tivessem recebido a sentença da morte, como toda a gente, os seus espíritos vivessem segundo o juízo de Deus.
6 Porque para isto também aos [que, então, estarão] mortos foram as boas- novas [o evangelho dantes] proclamadas, com o propósito de que fossem [os crentes] julgados, na verdade, segundo os homens,[ainda estando os crentes] na carne, mas revivessem (segundo Deus) em o Espírito.
6 This is why he was proclaimed to those who have died; it was so that, although physically they would receive the judgment common to all humanity, they might live by the Spirit in the way that God has provided.
6 For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
6 For unto this end was the gospel preached even to the dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.[*]
6 Eis por que o evangelho[r] foi pregado também aos mortos, a fim de que sejam julgados como os homens na carne, mas vivam no espírito, segundo Deus.
6 For why for this thing it is preached also to dead men, that they be deemed by men in flesh, and that they live by God in spirit.[1]
6 For why for this thing it is preached [or it is evangelized] also to dead men, that they be deemed by men in flesh, and that they live by God in Spirit.
6 É por isto que a Boa Nova foi pregada até mesmo àqueles que estavam mortos - que morreram no dilúvio - para que, embora seus corpos tenham sido castigados com a morte, eles ainda pudessem viver em seus espíritos, como Deus vive.
6 Pois é por isso que o evangelho foi pregado também aos mortos, para que, embora julgados segundo os homens quando na carne, vivam segundo Deus pelo Espírito.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
6 Porque por isto foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito;
6 Porque por isto foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito;
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
6 Eis por que o evangelho foi pregado também aos mortos, a fim de que sejam julgados como os homens na carne, mas vivam no espírito, segundo Deus.
6 Por que o Evangelho foi anunciado também aos mortos? A fim de que eles vivam pelo Espírito a vida de Deus, depois de receberem, na sua carne mortal, a sentença comum a todos os homens.
6 Pois é por isto que foram pregadas as Boas Novas até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Elohim em espírito.
6 Por isso é que a boa nova foi também anunciada aos mortos, para que, depois de terem sofrido na sua existência física a sentença comum a todos os homens, eles possam, por meio do Espírito, viver como Deus quer.
6 Por isso é que a boa nova foi também anunciada aos mortos, para que, depois de terem sofrido na sua existência física a sentença comum a todos os homens, eles possam, por meio do Espírito, viver como Deus quer.
6 porque, por isto, foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens, na carne, mas vivessem segundo Deus, em espírito. [2]
6 pois,1063 para1519 este fim,5124 foi o evangelho pregado20975681 também2532 a mortos,3498 para que,2443 mesmo julgados291956863303 na carne4561 segundo2596 os homens,4441161 vivam21985725 no espírito4151 segundo2596 Deus.2316
6 Porque por isto foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito;
6 Pois também aos mortos foi anunciado a Boa Nova, para que, mesmo julgados à maneira humana na carne, eles pudessem viver pelo Espírito, conforme o desejo de Deus.
6 Pois para isto foi o Evangelho também pregado aos mortos; a fim de que, muito embora condenados na sua vida corporal segundo o juízo dos homens, vivam, contudo, em espírito segundo o juízo de Deus.
6 pois,1063 para1519 este fim,5124 foi o evangelho pregado20975681 também2532 a mortos,3498 para que,2443 mesmo julgados291956863303 na carne4561 segundo2596 os homens,4441161 vivam21985725 no espírito4151 segundo2596 Deus.2316
6 pois,1063 para1519 este fim,5124 foi o evangelho pregado20975681 também2532 a mortos,3498 para que,2443 mesmo julgados291956863303 na carne4561 segundo2596 os homens,4441161 vivam21985725 no espírito4151 segundo2596 Deus.2316
6 For unto this purpose was the Besorah preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to Elohiym in the ruach.