Ozzuu Bible
Compare 1Pe 4:16
Ozzuu Bible - comparison
1Pe 4:16

Found 31 translations

Config
16 mas δέG1161, se εἰG1487 sofrer como ὡςG5613 cristãoG5546 ΧριστιανόςG5546, não μήG3361 se envergonheG153 αἰσχύνομαιG153G5744 disso; antes δέG1161, glorifiqueG1392 δοξάζωG1392G5720 a Elohim θεόςG2316 com ἔνG1722 esseG5129 τούτῳG5129 nomeG3313 μέροςG3313.
16 Entretanto, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus por meio desse nome.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto. 1Pe 4:16
Poucas são as vezes em que a expressão popular “cristão” (literalmente em grego: “pequenos cristos”) foi usada pelos apóstolos para identificar os “crentes em Cristo” (Atos 11.26; 26.28).
16 Mas sofrer por ser cristão não é, de forma alguma, uma vergonha. Glorifiquem a Deus por isso!
16 Se, porém, ele padece como [em razão de ser] cristão, não se envergonhe ele, mas glorifique a Deus a respeito disso.
16 But if anyone suffers for being Messianic, let him not be ashamed; but let him bring glory to God by the way he bears this name.
16 Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
16 but if a man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
16 mas, se sofre como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus por esse nome.
16 but if he suffer as a christian man, shame he not, but glorify he God in this name.
16 but if he suffer as a christian man, shame he not, but glorify he God in this name.
16 Mas não é vergonha nenhuma sofrer por ser cristão. Dêem graças a Deus pelo privilégio de estarem na família de Cristo e serem chamados pelo seu nome maravilhoso!
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; pelo contrário, glorifique a Deus com esse nome.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
16 Mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus nesta parte.
16 Mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus nesta parte.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
16 mas, se sofre como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus por esse nome.
16 Todavia, se alguém sofre como cristão, não se sinta envergonhado; ao contrário, glorifique a Deus por levar o nome de cristão.
16 mas, se sofre como messiânico, não se envergonhe, antes glorifique a Elohim neste nome.
16 Mas se alguém sofre por ser cristão, não se envergonhe por isso. Pelo contrário, dê glória a Deus por ter o nome de cristão.
16 Mas se alguém sofre por ser cristão, não se envergonhe por isso. Pelo contrário, dê glória a Deus por ter o nome de cristão.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe; antes, glorifique a Deus nesta parte.
16 mas,1161 se1487 sofrer como5613 cristão,5546 não3361 se envergonhe1535744 disso; antes,1161 glorifique13925720 a Deus2316 com1722 esse5129 nome.3313
16 Mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus nesta parte.
16 Se, porém, alguém sofrer por ser cristão, não se envergonhe. Antes, glorifique a Deus por este nome.
16 Mas, se sofre por ser cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus por ter este nome.
16 mas,1161 se1487 sofrer como5613 cristão,5546 não3361 se envergonhe1535744 disso; antes,1161 glorifique13925720 a Deus2316 com1722 esse5129 nome.3313
16 Yet if any man suffer as a Mashiachiy, let him not be ashamed; but let him glorify Elohiym on this behalf.