Ozzuu Bible
Compare 1Pe 4:14Ozzuu Bible - comparison
1Pe 4:14
Found 31 translations
Config
14
Se sois insultados por causa do nome de Cristo, bem-aventurados sois, porquanto sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
14
Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
14
Considerem-se felizes se são insultados por serem cristãos, porque o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
14
Se injuriados sois em o nome de o Cristo, bem-aventurados sois, porque o Espírito da glória (e [que também é] o Espírito de Deus) sobre vós repousA. De- ao- lado- de eles, em verdade, Ele [o Cristo] é blasfemado [por eles]; mas, de- ao- lado- de vós, é glorificado;
14
If you are being insulted because you bear the name of the Messiah, how blessed you are! For the Spirit of the Sh’khinah , that is, the Spirit of God, is resting on you!
14
If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
14
If ye are reproached for the name of Christ, blessed are ye; because the Spirit of glory and the Spirit of God resteth upon you.
14
Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
14
Bem-aventurados sois, se sofreis injúrias por causa do nome de Cristo, porque o Espírito de glória,[a] o Espírito de Deus repousa sobre vós.
14
If ye be despised for the name of Christ, ye shall be blessed; for that that is of the honour, and of the glory, and of the virtue of God, and the Spirit that is his, shall rest on you [for that that is of the glory and virtue of God, and the Spirit that is his, resteth on you].
14
If ye be despised for the name of Christ, ye shall be blessed; for that that is of the honour, and of the glory, and of the virtue of God, and the Spirit that is his, shall rest on you.
14
Alegrem-se se vocês forem amaldiçoados e insultados por serem cristãos, pois quando isso acontecer o Espírito de Deus virá sobre vocês com grande glória.
14
ⓒ Se sois insultados por causa do nome de Cristo, sois abençoados, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
14
Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
14
Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus; quanto a eles, é ele, sim, blasfemado, mas quanto a vós, é glorificado.
14
Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus; quanto a eles, é ele, sim, blasfemado, mas quanto a vós, é glorificado.
14
Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
14
Bem aventurados sois, se sofreis injúrias por causa do nome de Cristo, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
14
Felizes de vocês, quando forem insultados por causa do nome de Cristo; isso significa que o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
14
Se pelo nome do Mashiach sois vituperados, benditos sois, porque sobre vós repousa a Ruach da Shechiná, a Ruach Elohim.
14
E serão felizes se forem maltratados por seguirem a Cristo, porque o Espírito glorioso de Deus repousa em vós.
14
E serão felizes se forem maltratados por seguirem a Cristo, porque o Espírito glorioso de Deus repousa em vós.
14
Se, pelo nome de Cristo, sois vituperados, ⓟ bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus. [6]
14
Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus; quanto a eles, é ele, sim, blasfemado, mas quanto a vós, é glorificado.
14
Se sofreis injúrias por causa do nome de Cristo, sois felizes, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vós.
14
Se sois ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vós.
14
If ye be reproached for the name of Mashiach, happy are ye; for the Ruach Elohiym of glory rests upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.