Ozzuu Bible
Compare 1Pe 3:7Ozzuu Bible - comparison
1Pe 3:7
Found 31 translations
Config
7
Maridos, vós ἀνήρG435, igualmente ὁμοίωςG3668, viveiG4924 συνοικέωG4924G5723 a vida comum do lar, com κατάG2596 discernimentoG1108 γνῶσιςG1108; e, tendoG632 ἀπονέμωG632G5723 consideraçãoG5092 τιμήG5092 para com a vossa mulher γυναικεῖοςG1134 como ὡςG5613 parteG4632 σκεῦοςG4632 mais frágilG772 ἀσθενήςG772, tratai-a com dignidade, porque καίG2532 sois ὡςG5613, juntamente συγκληρονόμοςG4789, herdeiros da mesma graça χάριςG5485 de vida ζωήG2222, para que εἰςG1519 não μήG3361 se interrompamG1581 ἐκκόπτωG1581G5745 as vossas ὑμῶνG5216 oraçõesG4335 προσευχήG4335.
7
Exatamente, da mesma maneira, vós maridos, vivei com vossas esposas a vida cotidiana do lar, com sabedoria, proporcionando honra à mulher como parte mais frágil e co-herdeira do dom da graça da vida, de forma que não sejam interrompidas as vossas orações.
7
Igualmente vós, maridos, coabitai com elas de acordo com o conhecimento, dando honra à mulher, como ao vaso mais frágil; como sendo coerdeiras da graça da vida; para que as vossas orações não sejam impedidas. 1Pe 3:7
À medida que o tempo passa, a sociedade, em geral, se distancia mais e mais da verdadeira adoração a Deus, respeito e obediência à sua Palavra. O fato de Sara tratar Abraão de “senhor” era um sinal de consideração e elevada estima para os padrões do povo de Deus no Oriente daquela época. O princípio subjacente, entretanto, é que as atuais discípulas de Sara são as crentes que buscam agradar a Deus em primeiro lugar, e, por isso, desenvolvem uma personalidade paciente, bondosa e destemida, ou seja, não se deixam influenciar ou amedrontar por nada nem por ninguém (Pv 3:25 -27). Ao homem cabe cuidar com dignidade e carinho da mulher, como ser mais delicado e sensível. Entretanto, a mulher é igual ao homem quanto à graça salvadora e às responsabilidades do discipulado cristão (Gl 3.28). A desobediência à Palavra de Deus prejudica tanto a comunhão com Deus quanto a vida conjugal e o relacionamento com a Igreja (1Ts 4:1 -12; 1Co 7:3 -5).
À medida que o tempo passa, a sociedade, em geral, se distancia mais e mais da verdadeira adoração a Deus, respeito e obediência à sua Palavra. O fato de Sara tratar Abraão de “senhor” era um sinal de consideração e elevada estima para os padrões do povo de Deus no Oriente daquela época. O princípio subjacente, entretanto, é que as atuais discípulas de Sara são as crentes que buscam agradar a Deus em primeiro lugar, e, por isso, desenvolvem uma personalidade paciente, bondosa e destemida, ou seja, não se deixam influenciar ou amedrontar por nada nem por ninguém (Pv 3:25 -27). Ao homem cabe cuidar com dignidade e carinho da mulher, como ser mais delicado e sensível. Entretanto, a mulher é igual ao homem quanto à graça salvadora e às responsabilidades do discipulado cristão (Gl 3.28). A desobediência à Palavra de Deus prejudica tanto a comunhão com Deus quanto a vida conjugal e o relacionamento com a Igreja (1Ts 4:1 -12; 1Co 7:3 -5).
7
Vocês, maridos, devem tratar as vossas mulheres igualmente com consideração e respeito, tendo em conta a sua condição feminina. Lembrem-se que partilharão com elas o privilégio da vida eterna. Caso contrário, as vossas orações não serão eficazes.
7
Vós, os maridos, de semelhante modo estejais vós habitando-[-cada -um-] juntamente- com a sua própria esposa, segundo a sabedoria, como a vaso [ainda] mais frágil [que vós] dando-lhes honra, como também sendo vós juntamente- com- elas- co- herdeiros da graça da vida; para não serem cortadas- para- fora as vossas orações.
7
You husbands, likewise, conduct your married lives with understanding. Although your wife may be weaker physically, you should respect her as a fellow-heir of the gift of Life. If you don’t, your prayers will be blocked.
7
Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.
7
Ye husbands, in like manner, dwell with your wives according to knowledge, giving honour unto the woman, as unto the weaker vessel, as being also joint-heirs of the grace of life; to the end that your prayers be not hindered.
7
Do mesmo modo vós, ó maridos, comportai-vos sabiamente no vosso convívio com as vossas mulheres, pois são de um sexo mais fraco. Porquanto elas são herdeiras, com o mesmo direito que vós outros, da graça que dá a vida. Tratai-as com todo respeito para que nada se oponha às vossas orações.
7
Do mesmo modo vós, maridos, sede compreensivos em vossa vida conjugal, tributando às vossas esposas a honra devida a companheiras de constituição mais delicada, co-herdeiras da graça da Vida,[c] para evitar que as vossas orações fiquem sem resposta.
7
Also men dwell together, and by knowing give ye honour to the woman's frailty, as to the more feeble, and as to even-heirs of grace and of life, that your prayers be not hindered. [Also men together dwelling, after science, or knowing, giving honour to the woman's vessel, or body, as to the more sick, as and to even-heirs of grace of life, that your prayers be not letted.]
7
Also men dwell together, and by knowing [or science], give ye honour to the woman’s frailty, [or to her vessel], as to the more feeble, and as to even-heirs of grace and of life, that your prayers be not hindered.
7
Vocês, maridos, devem ser cuidadosos com suas esposas, estando atentos às necessidades delas e respeitando-as como o sexo mais frágil; lembrem-se que vocês e suas esposas são companheiros em receber as bênçãos de Deus, e se não as tratarem como devem, as orações de vocês não terão uma resposta pronta.
7
ⓑ D a mesma forma, maridos, vivei com elas a vida do lar, com entendimento, dando honra à mulher como parte[8] mais frágil e herdeira convosco da graça da vida, para que as vossas orações não sejam impedidas.
7
Igualmente vós, maridos, vivei com elas com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais frágil, e como sendo elas herdeiras convosco da graça da vida, para que não sejam impedidas as vossas orações.
7
Igualmente vós, maridos, coabitai com elas com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais fraco; como sendo vós os seus co-herdeiros da graça da vida; para que não sejam impedidas as vossas orações.
7
Igualmente vós, maridos, coabitai com elas com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais fraco; como sendo vós os seus co-herdeiros da graça da vida; para que não sejam impedidas as vossas orações.
7
Igualmente vós, maridos, vivei com elas com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais frágil, e como sendo elas herdeiras convosco da graça da vida, para que não sejam impedidas as vossas orações.
7
Do mesmo modo vós, maridos, sede compreensivos em vossa vida conjugal, tributando às vossas esposas a honra devida a companheiras de constituição mais delicada, co herdeiras da graça da Vida, para evitar que as vossas orações fiquem sem resposta.
7
Do mesmo modo, vocês, maridos, sejam compreensivos na vida conjugal, mostrando consideração para com as esposas, por serem de constituição mais delicada e também por serem herdeiras como vocês do dom da vida. Assim, a oração de vocês não ficará sem resposta.
7
Igualmente vós, maridos, vivei com elas com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais frágil, e como sendo elas herdeiras com vocês da graça da vida, para que não sejam impedidas as suas orações.
7
Maridos, saibam igualmente viver com as vossas esposas, tratando-as com amabilidade, tendo em conta a sua natureza feminina. Respeitem-nas, pois têm parte convosco no privilégio da vida eterna. Procedam assim, para nada perturbar as vossas orações.
7
Maridos, saibam igualmente viver com as vossas esposas, tratando-as com amabilidade, tendo em conta a sua natureza feminina. Respeitem-nas, pois têm parte convosco no privilégio da vida eterna. Procedam assim, para nada perturbar as vossas orações.
7
Igualmente vós, ⓕ maridos, coabitai com ela com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais fraco; como sendo vós os seus coerdeiros da graça da vida; ⓖ para que não sejam impedidas as vossas orações. [3]
7
Maridos, vós,435 igualmente,3668 vivei49245723 a vida comum do lar, com2596 discernimento;1108 e, tendo6325723 consideração5092 para com a vossa mulher1134 como5613 parte4632 mais frágil,772 tratai-a com dignidade, porque2532 sois,5613 juntamente,4789 herdeiros da mesma graça5485 de vida,2222 para que1519 não3361 se interrompam15815745 as vossas5216 orações.4335
7
Igualmente vós, maridos, coabitai com elas com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais fraco; como sendo vós os seus co-herdeiros da graça da vida; para que não sejam impedidas as vossas orações.
7
De igual modo, vós, os maridos, convivei de modo sensato com vossas mulheres, tratando-as com respeito por sua constituição mais delicada e por elas serem, como vós, herdeiras da graça da vida. Isto, para que as vossas preces não encontrem obstáculo.
7
Do mesmo modo, vós, maridos, no convívio com as vossas mulheres, tende em conta que são de natureza mais delicada, e tende consideração por elas, dado que são também herdeiras convosco do dom da vida. Assim, nada estorvará a vossa oração.
7
Maridos, vós,435 igualmente,3668 vivei49245723 a vida comum do lar, com2596 discernimento;1108 e, tendo6325723 consideração5092 para com a vossa mulher1134 como5613 parte4632 mais frágil,772 tratai-a com dignidade, porque2532 sois,5613 juntamente,4789 herdeiros da mesma graça5485 de vida,2222 para que1519 não3361 se interrompam15815745 as vossas5216 orações.4335
7
Maridos, vós,435 igualmente,3668 vivei49245723 a vida comum do lar, com2596 discernimento;1108 e, tendo6325723 consideração5092 para com a vossa mulher1134 como5613 parte4632 mais frágil,772 tratai-a com dignidade, porque2532 sois,5613 juntamente,4789 herdeiros da mesma graça5485 de vida,2222 para que1519 não3361 se interrompam15815745 as vossas5216 orações.4335
7
Likewise, ye men, dwell with them according to knowledge, giving honor unto the woman, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.