Ozzuu Bible
Compare 1Pe 2:6
Ozzuu Bible - comparison
1Pe 2:6

Found 31 translations

Config
6 Pois isso διόG1352 καίG2532 estáG4023 περιέχωG4023G5719 na ἔνG1722 EscrituraG1124 γραφήG1124: Eis que ἰδούG2400G5628 ponhoG5087 τίθημιG5087G5719 em ἔνG1722 Sião ציוןG4622 uma pedraG3037 λίθοςG3037 angularG204 ἀκρογωνιαῖοςG204, eleita ἐκλεκτόςG1588 e preciosaG1784 ἔντιμοςG1784; e καίG2532 quem nela ἐπίG1909 αὐτόςG846 crer πιστεύωG4100G5723 não οὐ μήG3364 será, de modo algum, envergonhadoG2617 καταισχύνωG2617G5686.
6 Porquanto, assim está registrado na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela deposita sua confiança jamais será envergonhado”.
6 Porquanto também a Escritura contém: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa; e aquele que nela crer não será confundido. 1Pe 2:6
Pedro deixa claro que a pedra (angular), que determina todo o projeto, bem como a orientação do desenvolvimento da construção não é ele, nem qualquer outro líder religioso, mas, sim, a pessoa de Jesus Cristo: a Pedra Viva (Is 8.14,15; 28.16; Sl 118.22; Mt 21.42; Mc 12.10; Lc 20.17; Atos 4.11). Há, no entanto, dois tipos de atitudes das pessoas em relação à essa explanação de Pedro: os que crêem e assumem seu sacerdócio ao lado de Cristo; e os que rejeitam a Pedra Viva e, conseqüentemente, tropeçam e caem para sempre (1Pe 2.7,8).
6 Como a Escritura o declara: “Eis que ponho em Sião a principal pedra da construção, pedra de muito valor, cuidadosamente escolhida. Aquele que nele crer não será envergonhado.”[3]
6 Por isso, também está contido na Escritura: "Eis que ponho em Sião a Pedra principal da esquina, eleita, preciosa; e que quem está crendo [apoiado] sobre Ela de modo nenhum seja envergonhado."
6 This is why the Tanakh says, “Look! I am laying in Tziyon a stone, a chosen and precious cornerstone; and whoever rests his trust on it will certainly not be humiliated.” [2]
6 Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
6 Because it is contained in scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he that believeth on him shall not be put to shame.
6 Por isso lê-se na Escritura: Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida, preciosa: quem nela puser sua confiança não será confundido (Is 28,16).
6 Com efeito, nas Escrituras se lê: Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; quem nela crê não será confundido.
6 For which thing the scripture saith, Lo! I shall set in Sion the highest corner stone, chosen and precious [For which thing the scripture holdeth, Lo! I shall put in Sion the highest stone, a corner stone, chosen, precious]; and he that shall believe in him, shall not be confounded.
6 For which thing the scripture saith, Lo! I shall set [or put] in Zion the highest cornerstone, chosen and precious; and he that shall believe in him, shall not be confounded.
6 Tal como as Escrituras declaram: "Eis que Eu estou enviando Cristo para ser a preciosa Pedra de Esquina da minha igreja, cuidadosamente escolhida, e Eu nunca decepcionarei aqueles que confiam nele".
6 Por isso, a Escritura diz: Ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa. Quem nela crer não será desapontado.
6 Por isso, na Escritura se diz: Eis que ponho em Sião uma principal pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.
6 Por isso também na Escritura se contém: Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa; E quem nela crer não será confundido.
6 Por isso também na Escritura se contém: Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.
6 Por isso, na Escritura se diz: Eis que ponho em Sião uma principal pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.
6 Com efeito, nas Escrituras se lê: Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; quem nela crê não será confundido.
6 De fato, nas Escrituras se lê: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa. Quem nela acreditar não ficará confundido. "
6 Por isso, no Tanach se diz: Eis que ponho em Tsion uma principal pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.
6 Por isso, diz a Escritura: Ponho em Sião a pedra principal do edifício, pedra escolhida e de muito valor; e quem acreditar nela não será desiludido [5].
6 Por isso, diz a Escritura: Ponho em Sião a pedra principal do edifício, pedra escolhida e de muito valor; e quem acreditar nela não será desiludido [5].
6 Pelo que também na Escritura se contém: Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.
6 Pois isso13522532 está40235719 na1722 Escritura:1124 Eis que24005628 ponho50875719 em1722 Sião4622 uma pedra3037 angular,204 eleita1588 e preciosa;1784 e2532 quem nela1909846 crer41005723 não3364 será, de modo algum, envergonhado.26175686
6 Por isso também na Escritura se contém: Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa; E quem nela crer não será confundido.
6 Com efeito, nas Escrituras se lê: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e valiosa; quem nela confiar, não será confundido”.
6 Por isso se diz na Escritura: Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida, preciosa; quem crer nela não será confundido.
6 Pois isso13522532 está40235719 na1722 Escritura:1124 Eis que24005628 ponho50875719 em1722 Sião4622 uma pedra3037 angular,204 eleita1588 e preciosa;1784 e2532 quem nela1909846 crer41005723 não3364 será, de modo algum, envergonhado.26175686
6 Pois isso13522532 está40235719 na1722 Escritura:1124 Eis que24005628 ponho50875719 em1722 Sião4622 uma pedra3037 angular,204 eleita1588 e preciosa;1784 e2532 quem nela1909846 crer41005723 não3364 será, de modo algum, envergonhado.26175686
6 Wherefore also it is contained in the Scripture, Behold, I lay in Tsiyon a chief corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be confounded.