Ozzuu Bible
Compare 1Pe 2:11Ozzuu Bible - comparison
1Pe 2:11
Found 31 translations
Config
11
Amados ἀγαπητόςG27, exorto-vosG3870 παρακαλέωG3870G5719, como ὡςG5613 peregrinosG3941 πάροικοςG3941 e καίG2532 forasteirosG3927 παρεπίδημοςG3927 que sois, a vos absterdes dasG567 ἀπέχομαιG567G5733 paixõesG1939 ἐπιθυμίαG1939 carnaisG4559 σαρκικόςG4559, que ὅστιςG3748 fazem guerraG4754 στρατεύομαιG4754G5731 contra κατάG2596 a almaG5590 ψυχήG5590,
11
Deveres do Povo de Deus
Amados, exorto-vos como a peregrinos e estrangeiros a vos absterdes das paixões da carne, que batalham contra a alma.
Amados, exorto-vos como a peregrinos e estrangeiros a vos absterdes das paixões da carne, que batalham contra a alma.
11
Mui amados, rogo-vos, como estrangeiros e peregrinos, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que guerreiam contra a alma.
11
Irmãos, aqui nesta Terra vivem apenas de passagem, como estrangeiros; por isso, peço-vos que se mantenham afastados dos prazeres corruptos, pois combatem a vossa própria alma.
11
Ó amados, rogo-vos, como a forasteiros e peregrinos [que sois], vos absterdes das concupiscências carnais, as quais guerreiam contra a [vossa] alma;
11
Dear friends, I urge you as aliens and temporary residents [10] not to give in to the desires of your old nature, which keep warring against you;
11
Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
11
Beloved, I beseech you as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
11
Caríssimos, rogo-vos que, como estrangeiros e peregrinos, vos abstenhais dos desejos da carne, que combatem contra a alma.
11
Amados, exorto-vos, como a peregrinos e forasteiros[s] neste mundo, a que vos abstenhais dos desejos carnais que promovem guerra contra a alma.
11
Most dear, I beseech you, as comelings and pilgrims, to abstain you from fleshly desires, that fight against the soul;
11
Most dear, I beseech you, as comelings [or as guests], and pilgrims, to abstain you from fleshly desires, that fight against the soul;
11
Queridos irmãos, vocês são apenas visitantes aqui na terra. Visto que o seu verdadeiro lar está no céu, eu lhes suplico que se afastem dos prazeres malignos deste mundo; eles não são para vocês, pois lutam contra suas próprias almas.
11
ⓙ A mados, exorto-vos como a peregrinos e estrangeiros a vos absterdes dos desejos carnais, que combatem contra a alma.
11
Amados, exorto-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências da carne, as quais combatem contra a alma;
11
Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma;
11
Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma;
11
Amados, exorto-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências da carne, as quais combatem contra a alma;
11
Amados, exorto vos, como a peregrinos e forasteiros neste mundo, a que vos abstenhais dos desejos carnais que promovem guerra contra a alma.
11
Amados, vocês são peregrinos e forasteiros. Por isso, recomendo que fiquem longe dos desejos baixos que provocam guerra contra vocês.
11
Amados, exorto-vos, como a peregrinos e estrangeiros, que vos abstenhais do yetser hará, o qual combate contra a alma;
11
Queridos amigos, peço-vos como a estrangeiros e emigrantes neste mundo que se afastem dos desejos mundanos que combatem contra a alma.
11
Queridos amigos, peço-vos como a estrangeiros e emigrantes neste mundo que se afastem dos desejos mundanos que combatem contra a alma.
11
Amados, peço-vos, ⓛ como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma, [4]
11
Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais que combatem contra a alma;
11
Caríssimos, eu vos exorto como a migrantes e forasteiros: afastai-vos das paixões humanas, que fazem guerra a vós mesmos.
11
Caríssimos, rogo-vos que, como estrangeiros e peregrinos, vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma.
11
Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;