Ozzuu Bible
Compare 1Ki 22:47
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 22:47

Found 31 translations

Config
47 [confira 22:48] Então, não havia rei מלךH4428 em EdomH123 אֱדֹםH123, porém reinavaH5324 נָצַבH5324H8737 um governador מלךH4428.
47 Ora, neste tempo não havia rei em Edom; mas sim um vice-rei era nomeado para assumir o governo local.
47 Não havia, então, rei em Edom; porém um vice-rei.
47 Não havia rei em Edom nessa altura, apenas um governador nomeado pelo rei de Judá. O rei Jeosafá mandou construir grandes navios de Társis para irem a Ofir buscar ouro, mas nunca lá chegaram, porque naufragaram em Eziom-Geber.
47 Então não havia rei em Edom, porém um indicado servia de rei.
47 [(46)] He rid the land of the male and female cult-prostitutes remaining from the time of his father Asa.
47 There was then no king in Edom: a deputy was king.
47 And there was no king in Edom: a deputy was king.
47 Expulsou da terra as prostitutas (sagradas) que ainda restavam do tempo de seu pai.
47 Eliminou da terra o resto dos prostitutos sagrados que ainda sobrava do tempo de seu pai Asa.
47 Neither a king was ordained then in Edom (And there was not a king then in Edom, that is, Idumea); (but a deputy, appointed by the king of Judah, ruled over it).
47 Neither a king was ordained then in Edom; but a deputy, appointed by the king of Judah, ruled over it.
47 Não havia nenhum rei em Edom naquele tempo; havia apenas um representante do rei.
47 Ele também desterrou da terra o resto da prostituição que ficou nos dias de seu pai Assá.
47 Nesse tempo, não havia rei em Edom; um vice-rei governava.
47 Nesse tempo não havia rei em Edom; um vice-rei governava.
47 Também expulsou da terra o restante dos sodomitas, que ficaram nos dias de seu pai Asa.
47 Também expulsou da terra o restante dos sodomitas, que ficaram nos dias de seu pai Asa.
47 Nesse tempo não havia rei em Edom; um vice-rei governava.
47 Não havia rei em Edom. O rei
47 47 48 49 50 51 Josafá dormiu com seus pais, e foi sepultado com seus pais na cidade de Davi, seu pai; Jeorão, seu filho, reinou em seu lugar.
47 Josafat foi quem desterrou do país os homens e as mulheres que praticavam a prostituição nos santuários pagãos e que tinham ficado desde o tempo de Asa, seu pai.
47 Josafat foi quem desterrou do país os homens e as mulheres que praticavam a prostituição nos santuários pagãos e que tinham ficado desde o tempo de Asa, seu pai.
47 Também desterrou da terra o resto dos rapazes escandalosos que ficaram nos dias de Asa, seu pai.
47 Então, não havia rei4428 em Edom,123 porém reinava53248737 um governador.4428
47 Também expulsou da terra o restante dos sodomitas, que ficaram nos dias de seu pai Asa.
47 Ele varreu do país o que restou da prostituição sagrada nos dias de Asa, seu pai.
47 Expulsou do país o resto dos que se tinham dedicado à prostituição idolátrica, no tempo de seu pai, Asa.
47 [confira 22:48] Então, não havia rei4428 em Edom,123 porém reinava53248737 um governador.4428
47 There was then no king in Edom: a deputy was king.