Ozzuu Bible
Compare 1Ki 22:30Ozzuu Bible - comparison
1Ki 22:30
Found 31 translations
Config
30
Disse אמרH559H8799 o rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092: Eu me disfarçareiH2664 חָפַשׂH2664H8692 e entrarei בואH935H8800 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; tu, porém, trajaH3847 לָבַשׁH3847H8798 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899. Disfarçou-seH2664 חָפַשׂH2664H8691, pois, o rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478 e entrou בואH935H8799 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
30
O rei de Israel solicitou a Josafá: “Vou disfarçar-me para entrar no combate, mas quanto a ti, veste-te com tuas roupas!” O rei de Israel disfarçou-se, e ambos partiram para a batalha.
30
E o rei de Israel disse a Josafá: Eu me disfarçarei, e entrarei na batalha; mas tu pões as tuas vestes. E o rei de Israel se disfarçou, e foi à batalha.
30
O rei de Israel disse a Jeosafá: “Leva tu o fato real que eu irei disfarçado!” Então Acabe foi para a batalha trajando como um simples soldado.
30
E disse o rei de Israel a Jeosafá: Eu me disfarçarei, e entrarei na peleja; tu, porém, veste as tuas roupas. Disfarçou-se, pois, o rei de Israel, e entrou na peleja.
30
The king of Isra’el said to Y’hoshafat, “I will disguise myself and go into battle; but you, put on your robes.” So the king of Isra’el disguised himself and went into battle.
30
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and enter into the battle; but put thou on thy robes. And the king of Israel disguised himself, and went into the battle.
30
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and go into the battle; but put thou on thy robes. And the king of Israel disguised himself, and went into the battle.
30
Disse-lhe: Vou disfarçar-me para ir ao combate; tu, porém, conserva as tuas vestes. E o rei de Israel disfarçou-se antes de entrar em combate.
30
O rei de Israel disse a Josafá: "Vou disfarçar-me para entrar no combate,[g] mas quanto a ti, veste-te com tuas roupas!" O rei de Israel disfarçou-se e foi para o combate.
30
Therefore the king of Israel said to Jehoshaphat, Take thou armours, and enter thou into battle, and be thou clothed in thy clothes, that is, in (the) noble signs of the king. Certainly the king of Israel changed his clothing, and entered into battle. (And so the king of Israel said to Jehoshaphat, Take thou up thy arms, or thy weapons, and enter thou into the battle, and be thou clothed in thy clothes, that is, in the noble signs of the king. But the king of Israel changed his own clothes, and only then entered into the battle.)
30
Therefore the king of Israel said to Jehoshaphat, Take thou armours [or arms], and enter thou into battle, and be thou clothed in thy clothes, that is, in the noble signs of the king . Certainly the king of Israel changed his clothing, and entered into battle.
30
Acabe disse a Josafá: "Você usa suas roupas reais, mas eu não usarei os meus! " Assim Acabe foi para a batalha disfarçado no uniforme de um soldado comum.
30
E o rei de Israel disse a Iehoshafat: 'Eu me disfarçarei e entrarei na batalha; tu, porém, traja as tuas roupas' – e o rei de Israel se disfarçou e entrou na batalha.
30
ⓗ O rei de Israel disse a Josafá: Eu me disfarçarei e entrarei na batalha; tu, porém, veste os teus trajes reais. Disfarçou-se, pois, o rei de Israel e entrou na batalha.
30
E disse o rei de Israel a Jeosafá: Eu me disfarçarei, e entrarei na peleja; tu, porém, veste os teus trajes reais. Disfarçou-se, pois, o rei de Israel, e entrou na peleja.
30
E disse o rei de Israel a Jeosafá: Eu me disfarçarei, e entrarei na peleja; tu porém veste as tuas roupas. Disfarçou-se, pois, o rei de Israel, e entrou na peleja.
30
E disse o rei de Israel a Jeosafá: Eu me disfarçarei, e entrarei na peleja; tu porém veste as tuas roupas. Disfarçou-se, pois, o rei de Israel, e entrou na peleja.
30
E disse o rei de Israel a Jeosafá: Eu me disfarçarei, e entrarei na peleja; tu, porém, veste os teus trajes reais. Disfarçou-se, pois, o rei de Israel, e entrou na peleja.
30
O rei de Israel disse a Josafá: "Vou me disfarçar antes de entrar em combate. Você, porém, vá com sua roupa". E o rei de Israel se disfarçou e foi para o combate.
30
Disse o rei de Israel para Josafá, rei de Judá: Disfarçar-me-ei e entrarei na batalha; e tu, coloca a minha roupa." Então o rei de Israel disfarçou-se e entrou na batalha.
30
O rei de Israel disse a Josafat: «Vou disfarçar-me para entrar no combate; mas tu vai com traje real.» Assim o rei de Israel entrou na batalha disfarçado.
30
O rei de Israel disse a Josafat: «Vou disfarçar-me para entrar no combate; mas tu vai com traje real.» Assim o rei de Israel entrou na batalha disfarçado.
30
E disse o rei de Israel a Josafá: Eu me disfarçarei e entrarei na peleja; tu, porém, veste as tuas vestes. Disfarçou-se, ⓜ pois, o rei de Israel e entrou na peleja.
30
E disse o rei de Israel a Jeosafá: Eu me disfarçarei, e entrarei na peleja; tu porém veste as tuas roupas. Disfarçou-se, pois, o rei de Israel, e entrou na peleja.
30
O rei de Israel disse a Josafá: “Vou disfarçar-me para entrar na batalha. Tu, porém, põe tuas vestes”. O rei de Israel mudou seus trajes e entrou na guerra.
30
E o rei de Israel disse a Josafat: «Vou disfarçar-me para entrar em combate; tu, porém, conserva as tuas vestes. » E o rei de Israel disfarçou-se antes de entrar em combate.
30
And the king of Yashar'el said unto Yahushaphat, I will disguise myself, and enter into the battle; but put on your robes. And the king of Yashar'el disguised himself, and went into the battle.