Ozzuu Bible
Compare 1Ki 20:9Ozzuu Bible - comparison
1Ki 20:9
Found 31 translations
Config
9
Pelo que disse אמרH559H8799 aos mensageiros מלאךH4397 de Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130: Dizei אמרH559H8798 ao rei מלךH4428, meu senhor אָדוֹןH113: Tudo o que primeiro ראשוןH7223 demandaste שלחH7971H8804 do teu servo עבדH5650 farei עשהH6213H8799, porém isto דברH1697, agora, não posso יכלH3201H8799 consentir עשהH6213H8800. E se foram ילךH3212H8799 os mensageiros מלאךH4397 e deram שובH7725H8686 esta resposta דברH1697.
9
Então, ele disse aos mensageiros de Ben-Hadade: “Dizei ao senhor meu rei: Farei tudo o que pediste a teu servo da primeira vez; contudo esta outra exigência não a posso satisfazer!” E os mensageiros partiram, levando a declaração de Acabe.
9
Porquanto disse aos mensageiros de Ben-Hadade: Dizei ao meu senhor, o rei: Tudo o que mandaste ao teu servo na primeira vez, fá-lo-ei; mas isto não posso fazer. E os mensageiros partiram, e lhe trouxeram novamente palavra.
9
Acabe deu esta resposta aos mensageiros: “Digam ao rei, meu senhor: Dar-te-ei tudo o que pediste da primeira vez, mas não deixarei que os teus homens entrem no meu palácio e nas casas do meu povo.” Os mensageiros regressaram com a resposta para Ben-Hadade.
9
Por isso ele [Acabe] disse aos mensageiros de Ben-Hadade: Dizei ao rei, meu senhor: Tudo que primeiro enviaste mensageiros para exigir do teu servo, farei, porém esta nova palavra não posso fazer. E se foram os mensageiros, e retornaram palavra a ele [Ben-Hadade].
9
So he said to Ben-Hadad’s messengers, “Tell my lord the king, ‘I will do all that you asked of me the first time, but this I cannot do.” The messengers left and brought word back to him.
9
Wherefore he said unto the messengers of Benhadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do: but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again.
9
Wherefore he said unto the messengers of Ben-hadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do: but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again.
9
Acab respondeu aos mensageiros de Ben-Hadad: Dizei ao rei, meu senhor: estou pronto a fazer o que pediste ao teu servo da primeira vez; mas o que agora exiges, não o posso consentir. Os mensageiros foram-se e deram tal resposta ao rei.
9
Ele deu, pois, esta resposta aos mensageiros de Ben-Adad: "Dizei ao senhor meu rei: Farei tudo o que pediste a leu servo da primeira vez; mas esta outra exigência não a posso satisfazer." E os mensageiros partiram, levando a resposta.
9
And he answered to the messengers of Benhadad, Say ye to my lord the king, I shall do all things, for which thou sentest in the beginning to me, thy servant; but I may not do this thing. And the messengers turned again, and told all things to him. (And so he answered to the messengers of Benhadad, and said, Say ye to my lord the king, I, thy servant, shall do all the things for which thou sentest to me at the beginning; but I cannot do this thing. And the messengers returned, and told all these things to Benhadad.)
9
And he answered to the messengers of Benhadad, Say ye to my lord the king, I shall do all things, for which thou sentest in the beginning to me, thy servant; but I may not do this thing. And the messengers turned again, and told all things to him.
9
Assim ele respondeu aos mensageiros de Ben-Hadade: "Digam ao rei, meu senhor: 'Darei tudo o que me pediu da primeira vez, mas seus homens entrarem no palácio e nas casas do povo, isso não pode ser'''. E os mensageiros voltaram a Ben-Hadade.
9
E disse aos mensageiros de Ben-Hadad: 'Diz ao rei, meu senhor: Tudo o que primeiro mandaste pedir a teu servo farei, porém isto não posso fazer!' – e os mensageiros foram e levaram esta resposta a ele.
9
Então, ele disse aos mensageiros de Ben-Hadade: Dizei ao rei, meu senhor: Farei tudo o que mandaste pedir a teu servo de início, mas isto não posso fazer. Os mensageiros voltaram e lhe levaram a resposta.
9
Pelo que disse aos mensageiros de Bene-Hadade: Dizei ao rei, meu senhor: Tudo o que a princípio mandaste pedir a teu servo, farei; porém isto não posso fazer. Voltaram os mensageiros, e lhe levaram a resposta.
9
Por isso disse aos mensageiros de Ben-Hadade: Dizei ao rei, meu senhor: Tudo o que primeiro mandaste pedir a teu servo, farei, porém isto não posso fazer. E voltaram os mensageiros, e lhe levaram a resposta.
9
Por isso disse aos mensageiros de Ben-Hadade: Dizei ao rei, meu senhor: Tudo o que primeiro mandaste pedir a teu servo, farei, porém isto não posso fazer. E voltaram os mensageiros, e lhe levaram a resposta.
9
Pelo que disse aos mensageiros de Bene-Hadade: Dizei ao rei, meu senhor: Tudo o que a princípio mandaste pedir a teu servo, farei; porém isto não posso fazer. Voltaram os mensageiros, e lhe levaram a resposta.
9
Então o rei de Israel deu esta resposta aos mensageiros de Ben-Adad: "Digam à sua majestade: Farei o que o senhor propôs na primeira vez, mas não posso aceitar essa última exigência". E os mensageiros foram levar a resposta.
9
E estava escrito na carta: "Apregoem um jejum e coloquem Nabote em um lugar principal entre as pessoas."
9
Assim Acab respondeu aos mensageiros de Ben-Hadad: «Digam a Sua Majestade que concordei com o primeiro pedido, mas que não concordo com o segundo.» Os mensageiros levaram a resposta ao rei
9
Assim Acab respondeu aos mensageiros de Ben-Hadad: «Digam a Sua Majestade que concordei com o primeiro pedido, mas que não concordo com o segundo.» Os mensageiros levaram a resposta ao rei
9
Pelo que disse aos mensageiros de Ben-Hadade: Dizei ao rei, meu senhor: Tudo o que primeiro mandaste pedir a teu servo farei, porém isto não posso fazer. E foram os mensageiros e lhe tornaram com esta resposta.
9
Pelo que disse5598799 aos mensageiros4397 de Ben-Hadade:1130 Dizei5598798 ao rei,4428 meu senhor:113 Tudo o que primeiro7223 demandaste79718804 do teu servo5650 farei,62138799 porém isto,1697 agora, não posso32018799 consentir.62138800 E se foram32128799 os mensageiros4397 e deram77258686 esta resposta.1697
9
Por isso disse aos mensageiros de Ben-Hadade: Dizei ao rei, meu senhor: Tudo o que primeiro mandaste pedir a teu servo, farei, porém isto não posso fazer. E voltaram os mensageiros, e lhe levaram a resposta.
9
Respondeu então aos mensageiros de Ben-Adad: “Dizei a meu senhor o rei: Farei tudo que da primeira vez mandaste dizer a mim, teu servo, mas o que pedes agora não posso fazer”. Os mensageiros voltaram e comunicaram a resposta a Ben-Adad.
9
Então Acab disse aos mensageiros de Ben-Hadad: «Dizei ao rei, meu senhor: Estou disposto a fazer o que da primeira vez pediste ao teu servo; mas o que agora lhe pedes não to posso fazer. » Os mensageiros voltaram e deram a resposta ao rei.
9
Pelo que disse5598799 aos mensageiros4397 de Ben-Hadade:1130 Dizei5598798 ao rei,4428 meu senhor:113 Tudo o que primeiro7223 demandaste79718804 do teu servo5650 farei,62138799 porém isto,1697 agora, não posso32018799 consentir.62138800 E se foram32128799 os mensageiros4397 e deram77258686 esta resposta.1697
9
Pelo que disse5598799 aos mensageiros4397 de Ben-Hadade:1130 Dizei5598798 ao rei,4428 meu senhor:113 Tudo o que primeiro7223 demandaste79718804 do teu servo5650 farei,62138799 porém isto,1697 agora, não posso32018799 consentir.62138800 E se foram32128799 os mensageiros4397 e deram77258686 esta resposta.1697
9
Wherefore he said unto the messengers of Ben Hadad, Tell my adoniy the king, All that you did send for to your servant at the first I will do: but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again.