Ozzuu Bible
Compare 1Ki 20:40Ozzuu Bible - comparison
1Ki 20:40
Found 30 translations
Config
40
Mas, enquanto o teu servo estava ocupado de uma e de outra parte, o homem desapareceu!” Então, o rei de Israel lhe declarou: “Ora, esta é a tua sentença; tu mesmo a pronunciaste!”
40
E, enquanto o teu servo esteve ocupado, aqui e acolá, ele se foi. E o rei de Israel disse a ele: Assim há de ser o teu juízo; tu mesmo o decidiste.
40
Enquanto eu fazia alguma coisa, o prisioneiro desapareceu.” O rei replicou: “Pois bem, a culpa é tua. Terás de pagar.”
40
Sucedeu, pois, que, estando o teu servo ocupado de uma e de outra parte, eis que o homem desapareceu. Então o rei de Israel lhe disse: Esta é a tua sentença; tu mesmo a determinaste.
40
But while your servant was busy with one thing and another, he disappeared.” The king of Isra’el said to him, “So that is your sentence; you have pronounced it on yourself.”
40
And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it.
40
And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall thy judgement be; thyself hast decided it.
40
Mas andando o teu servo ocupado daqui e dali, o prisioneiro desapareceu. O rei de Israel disse-lhe: Esta é a tua sentença; tu mesmo a pronunciaste.
40
Ora, enquanto teu servo estava ocupado aqui e ali, o outro desapareceu." O rei de Israel disse-lhe: "Esta é a tua sentença! Tu mesmo a pronunciaste."
40
Soothly while I was troubled, and turned me hither and thither, suddenly he appeared not. And the king of Israel said to him, This is thy doom that thou [thyself] hast deemed. (And while I was troubled, and turned myself here and there, suddenly he was gone. And the king of Israel said to him, This is thy judgement, or thy sentence, that thou thyself hast pronounced, or declared.)
40
Soothly while I was troubled, and turned me hither and thither, suddenly he appeared not. And the king of Israel said to him, This is thy doom that thou [thyself] hast deemed.
40
ou então me pagará 60 quilos de prata!' Mas enquanto eu estava ocupado fazendo outra coisa, o prisioneiro desapareceu! " "Bem, nesse caso a culpe é sua, " respondeu o rei. "Você terá de pagar. "
40
E estando o teu servo ocupado de uma e de outra parte, ele desapareceu!' Então o rei de Israel lhe disse: 'Esta é a tua sentença; tu mesmo a pronunciaste.'
40
Enquanto o teu servo estava ocupado de uma e de outra parte, o homem desapareceu. Então, o rei de Israel lhe respondeu: Esta é a tua sentença; tu mesmo a pronunciaste.
40
E estando o teu servo ocupado de uma e de outra parte, eis que o homem desapareceu. Ao que lhe respondeu o rei de Israel: Esta é a tua sentença; tu mesmo a pronunciaste.
40
Sucedeu, pois, que, estando o teu servo ocupado de uma e de outra parte, eis que o homem desapareceu. Então o rei de Israel lhe disse: Esta é a tua sentença; tu mesmo a pronunciaste.
40
Sucedeu, pois, que, estando o teu servo ocupado de uma e de outra parte, eis que o homem desapareceu. Então o rei de Israel lhe disse: Esta é a tua sentença; tu mesmo a pronunciaste.
40
E estando o teu servo ocupado de uma e de outra parte, eis que o homem desapareceu. Ao que lhe respondeu o rei de Israel: Esta é a tua sentença; tu mesmo a pronunciaste.
40
Pois bem, enquanto eu estava ocupado aqui e ali, o homem desapareceu". O rei de Israel lhe disse: "Esta é a sua sentença! Você mesmo a pronunciou".
40
Mas como estava ocupado com outras coisas, o prisioneiro fugiu.» O rei de Israel respondeu-lhe: «Tu mesmo te declaraste culpado e pronunciaste a tua sentença.»
40
Mas como estava ocupado com outras coisas, o prisioneiro fugiu.» O rei de Israel respondeu-lhe: «Tu mesmo te declaraste culpado e pronunciaste a tua sentença.»
40
Sucedeu, pois, que, estando o teu servo ocupado de uma e de outra parte, entretanto, desapareceu. Então, o rei de Israel lhe disse: Esta é a tua sentença; tu mesmo a pronunciaste.
40
Sucedeu, pois, que, estando o teu servo ocupado de uma e de outra parte, eis que o homem desapareceu. Então o rei de Israel lhe disse: Esta é a tua sentença; tu mesmo a pronunciaste.
40
Ele, então, pôs-se de pé e tirou a faixa dos olhos, e o rei reconheceu que era um dos profetas.
40
Ora, enquanto o teu servo estava ocupado com isto ou com aquilo, o prisioneiro escapou-se-lhe. » Então o rei de Israel disse-lhe: «Que esse seja o teu castigo! Tu próprio proferiste a sentença. »
40
And as your servant was busy here and there, he was gone. And the king of Yashar'el said unto him, So shall your judgment be; yourself has decided it.