Ozzuu Bible
Compare 1Ki 20:39
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 20:39

Found 30 translations

Config
39 Ao passar עברH5674H8802 o rei מלךH4428, gritouH6817 צָעַקH6817H8804 e disse אמרH559H8799: Teu servo עבדH5650 estava יצאH3318H8804 no meioH7130 קֶרֶבH7130 da pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, quando, voltando-se-meH5493 סוּרH5493H8804 um companheiro אישH376, me trouxe בואH935H8686 um homem אישH376 e me disse אמרH559H8799: Vigia שׁמרH8104H8798 este homem אישH376; se vierH6485 פָּקַדH6485H8736 a faltarH6485 פָּקַדH6485H8735, a tua vida נפשׁH5315 responderá pela vida נפשׁH5315 dele ou pagarásH8254 שָׁקַלH8254H8799 um talentoH3603 כִּכָּרH3603 de prata כסףH3701.
39 Ao passar o rei, ele gritou-lhe: “Teu servo estava em combate quando alguém saiu das fileiras e trouxe-me um homem, exclamando: ‘Vigia este homem! Se ele desaparecer, tua vida responderá pela sua ou, então, pagarás trinta e cinco quilos de prata.
39 E, quando o rei por ali passava, ele gritou ao rei, e disse: O teu servo saiu para o meio da batalha; e, eis que, um homem se virou para o lado, e me trouxe um homem, e disse: Cuida deste homem; se, de algum modo, ele vier a faltar, a tua vida será pela vida dele, ou, de outro modo, pagarás um talento de prata.
39 Quando o rei passou, o profeta chamou-o: “Senhor, eu estive na batalha; um homem trouxe-me um prisioneiro e disse-me: ‘Guarda este indivíduo; se ele fugir, terás de morrer, ou então pagar-me 34 quilos de prata!’
39 E sucedeu que, passando o rei, clamou ele ao rei, dizendo: Teu servo saiu ao meio da peleja, e eis que, desviando-se [para mim] um homem, trouxe-me outro homem, e disse: Guarda-me este homem; se, por qualquer razão, vier a faltar, será a tua vida em lugar da vida dele, ou pagarás um talento de prata.
39 As the king passed by, he called out to the king and said, “Your servant was on his way into the thick of the fighting when someone turned, brought a man to me and said, ‘Guard this man! If he is missing, you will pay for his life with yours; or else you will pay sixty-six pounds of silver.’
39 And as the king passed by, he cried unto the king: and he said, Thy servant went out into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man unto me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay a talent of silver.
39 And as the king passed by, he cried unto the king: and he said, Thy servant went out into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man unto me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay a talent of silver.
39 Tendo o rei passado, ele pôs-se a gritar-lhe: Teu servo estava em pleno combate, quando alguém lhe trouxe um homem, dizendo: Guarda este homem! Se ele desaparecer, a tua vida responderá pela sua, ou então pagarás um talento de prata.
39 Ao passar o rei, ele gritou-lhe: "Teu servo ia a combate quando alguém saiu das fileiras e trouxe-me um homem, dizendo: "Guarda este homem! Se ele desaparecer, tua vida responderá pela sua ou, então, pagarás um talento de prata."
39 And when the king had passed (And as the king passed by), he cried to the king, and said, Thy servant went out to fight anon, and when one man had fled, a man brought him to me, and said, Keep thou this man; and if he escapeth, thy life shall be for his life, either thou shalt pay a talent of silver.
39 And when the king had passed by, he cried to the king, and said, Thy servant went out to fight anon, and when one man had fled, a man brought him to me, and said, Keep thou this man; and if he escapeth, thy life shall be for his life, either thou shalt pay a talent of silver.
39 Quando o rei passou por ali, o profeta gritou para ele e disse: "Senhor, eu estava no campo de batalha, e um homem me trouxe um prisioneiro e disse: 'Vigie este homem; se ele escapar, você deve morrer,
39 Quando o rei passou, ele clamou ao rei e disse: 'O teu servo estava no meio da batalha, e eis que um homem, voltando-se, me trouxe um outro e disse: 'Guarda-me este homem; se ele por acaso vier a faltar, a tua vida responderá pela vida dele, ou então pagarás um talento de prata.
39 Quando o rei passava, ele gritou: Teu servo estava em plena batalha quando um homem voltou e me trouxe um outro, pedindo: Vigia este homem. Se ele escapar, tua vida responderá pela dele, ou então pagarás um talento[60] de prata.
39 E passando o rei, clamou ele ao rei, dizendo: Teu servo estava no meio da peleja; e eis que um homem, voltando-se, me trouxe um outro, e disse: Guarda-me este homem; se ele de qualquer maneira vier a faltar, a tua vida responderá pela vida dele, ou então pagarás um talento de prata.
39 E sucedeu que, passando o rei, clamou ele ao rei, dizendo: Teu servo estava no meio da peleja, e eis que, desviando-se um homem, trouxe-me outro homem, e disse: Guarda-me este homem; se vier a faltar, será a tua vida em lugar da vida dele, ou pagarás um talento de prata.
39 E sucedeu que, passando o rei, clamou ele ao rei, dizendo: Teu servo estava no meio da peleja, e eis que, desviando-se um homem, trouxe-me outro homem, e disse: Guarda-me este homem; se vier a faltar, será a tua vida em lugar da vida dele, ou pagarás um talento de prata.
39 E passando o rei, clamou ele ao rei, dizendo: Teu servo estava no meio da peleja; e eis que um homem, voltando-se, me trouxe um outro, e disse: Guarda-me este homem; se ele de qualquer maneira vier a faltar, a tua vida responderá pela vida dele, ou então pagarás um talento de prata.
39 Quando o rei passou, o profeta gritou: "Seu servo estava no meio da batalha, quando um homem se aproximou e me entregou outro homem, dizendo-me: "Guarde este homem. Se ele desaparecer, você deverá pagar com a vida ou com dinheiro".
39 Quando o rei passou, o profeta chamou-o aos gritos e disse: «Eu estava na frente de batalha, quando um soldado me trouxe um inimigo que capturou e disse: “Guarda este homem! Se ele fugir, pagarás com a tua vida ou então uma multa de trezentas peças de prata.”
39 Quando o rei passou, o profeta chamou-o aos gritos e disse: «Eu estava na frente de batalha, quando um soldado me trouxe um inimigo que capturou e disse: “Guarda este homem! Se ele fugir, pagarás com a tua vida ou então uma multa de trezentas peças de prata.”
39 E sucedeu que, passando o rei, clamou ele ao rei e disse: Teu servo saiu ao meio da peleja, e eis que, desviando-se um homem, me trouxe outro homem e disse: Guarda-me este homem; se vier a faltar, será a tua vida em lugar da vida dele ou pagarás um talento de prata.
39 Ao passar56748802 o rei,4428 gritou68178804 e disse:5598799 Teu servo5650 estava33188804 no meio7130 da peleja,4421 quando, voltando-se-me54938804 um companheiro,376 me trouxe9358686 um homem376 e me disse:5598799 Vigia81048798 este homem;376 se vier64858736 a faltar,64858735 a tua vida5315 responderá pela vida5315 dele ou pagarás82548799 um talento3603 de prata.3701
39 E sucedeu que, passando o rei, clamou ele ao rei, dizendo: Teu servo estava no meio da peleja, e eis que, desviando-se um homem, trouxe-me outro homem, e disse: Guarda-me este homem; se vier a faltar, será a tua vida em lugar da vida dele, ou pagarás um talento de prata.
39 Ora, como eu estava ocupado aqui e ali, de repente ele desapareceu”. Disse-lhe o rei de Israel: “Eis a tua sentença: tu mesmo a pronunciaste! ”
39 Quando o rei passou, ele pôs-se a gritar: «Teu servo saíra para participar numa batalha, quando alguém que se afastara do combate me confiou um homem dizendo: 'Toma conta deste homem. Se ele desaparecer, a tua vida responderá pela sua, ou pagarás um talento de prata.'
39 Ao passar56748802 o rei,4428 gritou68178804 e disse:5598799 Teu servo5650 estava33188804 no meio7130 da peleja,4421 quando, voltando-se-me54938804 um companheiro,376 me trouxe9358686 um homem376 e me disse:5598799 Vigia81048798 este homem;376 se vier64858736 a faltar,64858735 a tua vida5315 responderá pela vida5315 dele ou pagarás82548799 um talento3603 de prata.3701
39 Ao passar56748802 o rei,4428 gritou68178804 e disse:5598799 Teu servo5650 estava33188804 no meio7130 da peleja,4421 quando, voltando-se-me54938804 um companheiro,376 me trouxe9358686 um homem376 e me disse:5598799 Vigia81048798 este homem;376 se vier64858736 a faltar,64858735 a tua vida5315 responderá pela vida5315 dele ou pagarás82548799 um talento3603 de prata.3701
39 And as the king passed by, he cried unto the king: and he said, Your servant went out into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man unto me, and said, Guard this man: if by any means he be missing, then shall your life be for his life, or else you shall pay a talent of silver.