Ozzuu Bible
Compare 1Ki 20:36
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 20:36

Found 30 translations

Config
36 Ele lhe disse אמרH559H8799: Visto que não obedeceste שמעH8085H8804 à voz קוLH6963 de YAHUAH יהוהH3068, eis que, em te apartando הלךְH1980H8802 de mim, um leãoH738 אֲרִיH738 te mataráH5221 נָכָהH5221H8689. Tendo ele se apartado ילךH3212H8799, um leãoH738 אֲרִיH738 o encontrou מצאH4672H8799 e o matouH5221 נָכָהH5221H8686.
36 Replicou-lhe ele: “Porque não obedeceste à voz de Yahweh, logo que te afastares de mim um leão te matará!” E, de fato, assim que o companheiro seguiu o seu caminho, um leão o encontrou e o matou.
36 Então, ele disse ao homem: Como não obedeceste à voz do Senhor, eis que tão logo partires de mim, um leão te matará. E, assim que ele partiu, um leão o encontrou, e o matou.
36 Então o profeta disse-lhe: “Visto não teres obedecido à voz do SENHOR, um leão matar-te-á assim que saíres daqui.” Com efeito, mal ele se foi, apareceu um leão que o matou.
36 E ele lhe disse: Porque não obedeceste à voz do SENHOR, eis que, em te apartando de mim, um leão te matará. E logo que dele se apartou, um leão o encontrou e o matou.
36 Then he said to him, “Because you didn’t listen to the voice of ADONAI, the moment you leave me, a lion will kill you.” No sooner had he left him than a lion found him and killed him.
36 Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him.
36 Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him.
36 Porque não ouviste a voz do Senhor, disse-lhe o primeiro, logo que me tiveres deixado, serás morto por um leão. Mal se havia afastado, um leão o encontrou e o matou.
36 Replicou-lhe ele: "Porque não obedeceste à voz de Iahweh, logo que te afastares de mim um leão te matará"; logo que ele se afastou, um leão o encontrou e o matou.[h]
36 To whom the prophet said, For thou wouldest not hear the voice of the Lord, lo! thou shalt go [away] from me, and a lion shall smite thee. And when he had gone a little from him, a lion found him, and slew him.
36 To whom the prophet said, For thou wouldest not hear the voice of the Lord, lo! thou shalt go [away] from me, and a lion shall smite thee. And when he had gone a little from him, a lion found him, and slew him.
36 Então o profeta disse a ele: "Já que você não obedeceu á voz do Senhor, um leão vai matar você logo que sair daqui". Dito e feito: quando ele saiu, um leão o atacou e matou.
36 E ele lhe disse: 'Porque não obedeceste à voz do Eterno, eis que, ao deixar-me, um leão te ferirá.' E logo que se apartou dele, um leão o encontrou e o feriu.
36 Então ele lhe disse: Porque não obedeceste à voz do SENHOR, quando tu te apartares de mim, um leão te matará. E, logo que se apartou dele, um leão o encontrou e o matou.
36 Pelo que ele lhe disse: Porquanto não obedeceste à voz do Senhor, eis que, em te apartando de mim, um leão te matará. E logo que se apartou dele um leão o encontrou e o matou.
36 E ele lhe disse: Porque não obedeceste à voz do Senhor, eis que, em te apartando de mim, um leão te ferirá. E como dele se apartou, um leão o encontrou e o feriu.
36 E ele lhe disse: Porque não obedeceste à voz do SENHOR, eis que, em te apartando de mim, um leão te ferirá. E como dele se apartou, um leão o encontrou e o feriu.
36 Pelo que ele lhe disse: Porquanto não obedeceste à voz do Senhor, eis que, em te apartando de mim, um leão te matará. E logo que se apartou dele um leão o encontrou e o matou.
36 O profeta lhe disse: "Porque você não obedeceu à ordem de Javé, um leão o matará logo que você se separar de mim". E enquanto ele se afastava, encontrou um leão, que o matou.
36 e o primeiro disse-lhe então: «Por teres desobedecido a uma ordem do SENHOR, serás morto por um leão, logo que saíres de junto de mim.» De facto, ele afastou-se, e apareceu um leão que o matou.
36 e o primeiro disse-lhe então: «Por teres desobedecido a uma ordem do SENHOR, serás morto por um leão, logo que saíres de junto de mim.» De facto, ele afastou-se, e apareceu um leão que o matou.
36 E ele lhe disse: Porque não obedeceste à voz do SENHOR, eis que, em te apartando de mim, um leão te ferirá. E, como dele se apartou, um leão o encontrou e o feriu.
36 Ele lhe disse:5598799 Visto que não obedeceste80858804 à voz6963 do SENHOR,3068 eis que, em te apartando19808802 de mim, um leão738 te matará.52218689 Tendo ele se apartado,32128799 um leão738 o encontrou46728799 e o matou.52218686
36 E ele lhe disse: Porque não obedeceste à voz do SENHOR, eis que, em te apartando de mim, um leão te ferirá. E como dele se apartou, um leão o encontrou e o feriu.
36 O profeta encontrou outro homem e disse-lhe: “Fere-me! ” Este deu-lhe um golpe e o feriu.
36 Disse-lhe então o profeta: «Já que não ouviste a palavra do SENHOR, quando te afastares de mim, um leão te há-de devorar! » Afastou-se, e um leão devorou-o.
36 Ele lhe disse:5598799 Visto que não obedeceste80858804 à voz6963 do SENHOR,3068 eis que, em te apartando19808802 de mim, um leão738 te matará.52218689 Tendo ele se apartado,32128799 um leão738 o encontrou46728799 e o matou.52218686
36 Ele lhe disse:5598799 Visto que não obedeceste80858804 à voz6963 do SENHOR,3068 eis que, em te apartando19808802 de mim, um leão738 te matará.52218689 Tendo ele se apartado,32128799 um leão738 o encontrou46728799 e o matou.52218686
36 Then said he unto him, Because you have not obeyed the voice of Yahuah, behold, as soon as you are departed from me, a lion shall slay you. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him.