Ozzuu Bible
Compare 1Ki 20:34Ozzuu Bible - comparison
1Ki 20:34
Found 30 translations
Config
34
Ben-Hadade disse-lhe אמרH559H8799: As cidadesH5892 עִירH5892 que meu pai אבH1 tomou לקחH3947H8804 a teu pai אבH1, eu tas restituirei שובH7725H8686; monta שוםH7760H8799 os teus bazaresH2351 חוּץH2351 em DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, como meu pai אבH1 o fez שוםH7760H8804 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111. E eu, disse Acabe, com esta aliança בריתH1285, te deixarei שלחH7971H8762 livre. FezH3772 כָּרַתH3772H8799 com ele aliança eH1285 בריתH1285 o despediu שלחH7971H8762.
34
Então Ben-Hadade exclamou: “Vou restituir-te as cidades que meu pai tomou de teu pai; e poderás estabelecer os teus próprios mercados em Damasco, como fez meu pai em Samaria!” Ao que Acabe retrucou: “Mediante um tratado, deixar-te-ei em liberdade!” E Acabe formalizou um contrato com ele e o deixou partir livre.
34
E Ben-Hadade lhe disse: As cidades que o meu pai tomou do teu pai, restituí-las-ei; e farás ruas para ti em Damasco, como o meu pai fez em Samaria. Então, disse Acabe: Despedir- te-ei com este pacto. Assim, ele fez um pacto com ele, e o despediu.
34
O rei arameu disse-lhe: “Devolver-te-ei as povoações que o meu pai tomou ao teu e poderás estabelecer postos de comércio em Damasco, tal como o meu pai fez em Samaria.” Acabe disse-lhe: “Vou deixar-te sair sob estas condições.” Fizeram então um tratado e Ben-Hadade foi em liberdade.
34
E disse ele [Ben-Hadade]: As cidades que meu pai tomou de teu pai tas restituirei, e faze para ti ruas em Damasco, como meu pai as fez em Samaria. E eu, respondeu Acabe, te deixarei ir com esta aliança. E fez com ele aliança e o deixou ir.
34
Ben-Hadad said to him, “I will return the cities my father took from your father. Also you can set up markets for trade in Dammesek, as my father did in Shomron.” “If you put this covenant in writing,” said Ach’av, “I will set you free.” So he made a covenant with him and set him free.
34
And Benhadad said unto him, The cities, which my father took from thy father, I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. Then said Ahab, I will send thee away with this covenant. So he made a covenant with him, and sent him away.
34
And Ben-hadad said unto him, The cities which my father took from thy father I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. And I, said Ahab, will let thee go with this covenant. So he made a covenant with him, and let him go.
34
Vou restituir-te, disse Ben-Hadad, as cidades que meu pai tomou do teu. Terás um quarteirão em Damasco, como meu pai o tinha em Samaria. Eu, disse Acab, feita esta aliança, te deixarei partir. Acab fez um tratado com Ben-Hadad e deixou-o ir livre.[*]
34
Ben-Adad então lhe disse: "Vou restituir-te as cidades que meu pai tomou de teu pai; e poderás abrir para ti mercados em Damasco, como meu pai os possuía em Samaria." "Quanto a mim", disse Acab,[g] "deixar-te-ei em liberdade mediante um contrato." Acab fez um contrato com ele e deixou-o em liberdade.
34
[The] Which Benhadad said to him, I shall yield the cities which my father took from thy father, and make thou streets to thee in Damascus, as my father made in Samaria; and I shall be bound to peace, and I shall depart from thee. Therefore Ahab made [a] bond of peace with him, and delivered him. (And Benhadad said to Ahab, I shall give back the cities which my father took from thy father, and then thou can make streets of commerce, or for trading, for thyself in Damascus, like my father made in Samaria. And Ahab said, On those terms I shall be bound in peace with thee, and then thou can depart from me. And so he made a covenant with him, and let him go.)
34
[The] Which Benhadad said to him, I shall yield the cities which my father took from thy father, and make thou streets to thee in Damascus, as my father made in Samaria; and I shall be bound to peace, and I shall depart from thee. Therefore Ahab made [a] bond of peace with him , and delivered him.
34
Ben-Hadade disse a Acabe: "Vou devolver as cidades que meu pai tomou do seu pai, e você pode estabelecer postos de comércio em Damasco, conforme meu pai fez em Samaria. "
34
E ele (Ben-Hadad) disse: 'As cidades que o meu pai tomou do teu pai (Omri), eu as restituirei a ti, e faz para ti ruas em Damasco, como meu pai fez em Shomron.' 'E eu' – respondeu Ahav – 'te deixarei ir com esta aliança' – e fez uma aliança com ele e o deixou ir.
34
Então, Ben-Hadade lhe disse: Eu te restituirei as cidades que meu pai tomou de teu pai; e farás para ti praças em Damasco, como meu pai as fez em Samaria. E eu, respondeu Acabe, com esta aliança te deixarei ir. E fez com ele aliança e o deixou ir.
34
Então lhe disse Bene-Hadade: Eu te restituirei as cidades que meu pai tomou a teu pai; e farás para ti praças em Damasco, como meu pai as fez em Samária. E eu, respondeu Acabe, com esta aliança te deixarei ir. E fez com ele aliança e o deixou ir.
34
E disse ele: As cidades que meu pai tomou de teu pai tas restituirei, e faze para ti ruas em Damasco, como meu pai as fez em Samaria. E eu, respondeu Acabe, te deixarei ir com esta aliança. E fez com ele aliança e o deixou ir.
34
E disse ele: As cidades que meu pai tomou de teu pai tas restituirei, e faze para ti ruas em Damasco, como meu pai as fez em Samaria. E eu, respondeu Acabe, te deixarei ir com esta aliança. E fez com ele aliança e o deixou ir.
34
Então lhe disse Bene-Hadade: Eu te restituirei as cidades que meu pai tomou a teu pai; e farás para ti praças em Damasco, como meu pai as fez em Samária. E eu, respondeu Acabe, com esta aliança te deixarei ir. E fez com ele aliança e o deixou ir.
34
Então Ben-Adad lhe propôs: "Vou devolver a você as cidades que meu pai tomou de seu pai, e você poderá ter mercados em Damasco como meu pai tinha na cidade de Samaria". Acab respondeu: "Vou fazer um pacto e deixá-lo em liberdade". E Acab fez um pacto com Ben-Adad e o deixou em liberdade.
34
Disse-lhe Ben-Hadad: «Vou restituir-te as cidades que o meu pai conquistou ao teu. Podes ter os teus negócios em Damasco, como o meu pai os tinha em Samaria.» Acab disse-lhe então: «Pela minha parte, concluirei uma aliança contigo e depois deixo-te partir livremente.» Depois de concluírem a aliança, Acab deu-lhe a liberdade.
34
Disse-lhe Ben-Hadad: «Vou restituir-te as cidades que o meu pai conquistou ao teu. Podes ter os teus negócios em Damasco, como o meu pai os tinha em Samaria.» Acab disse-lhe então: «Pela minha parte, concluirei uma aliança contigo e depois deixo-te partir livremente.» Depois de concluírem a aliança, Acab deu-lhe a liberdade.
34
E disse ele: As cidades que meu pai tomou de teu pai tas restituirei, ⓘ e faze para ti ruas em Damasco, como meu pai as fez em Samaria. E eu, respondeu Acabe, te deixarei ir com esta aliança. E fez com ele aliança e o deixou ir.
34
Ben-Hadade disse-lhe:5598799 As cidades5892 que meu pai1 tomou39478804 a teu pai,1 eu tas restituirei;77258686 monta77608799 os teus bazares2351 em Damasco,1834 como meu pai1 o fez77608804 em Samaria.8111 E eu, disse Acabe, com esta aliança,1285 te deixarei79718762 livre. Fez37728799 com ele aliança e1285 o despediu.79718762
34
E disse ele: As cidades que meu pai tomou de teu pai tas restituirei, e faze para ti ruas em Damasco, como meu pai as fez em Samaria. E eu, respondeu Acabe, te deixarei ir com esta aliança. E fez com ele aliança e o deixou ir.
34
Então um do grupo dos profetas, por ordem do SENHOR, disse a um seu companheiro: “Fere-me! ” Mas ele não quis feri-lo.
34
Disse-lhe Ben-Hadad: «Vou restituir-te as cidades que meu pai conquistou ao teu. Terás bazares em Damasco como meu pai os tinha na Samaria. » Replicou-lhe Acab: «Por esta aliança deixar-te-ei partir. » Então Acab fez uma aliança com Ben-Hadad e deixou-o partir livremente.
34
Ben-Hadade disse-lhe:5598799 As cidades5892 que meu pai1 tomou39478804 a teu pai,1 eu tas restituirei;77258686 monta77608799 os teus bazares2351 em Damasco,1834 como meu pai1 o fez77608804 em Samaria.8111 E eu, disse Acabe, com esta aliança,1285 te deixarei79718762 livre. Fez37728799 com ele aliança e1285 o despediu.79718762
34
Ben-Hadade disse-lhe:5598799 As cidades5892 que meu pai1 tomou39478804 a teu pai,1 eu tas restituirei;77258686 monta77608799 os teus bazares2351 em Damasco,1834 como meu pai1 o fez77608804 em Samaria.8111 E eu, disse Acabe, com esta aliança,1285 te deixarei79718762 livre. Fez37728799 com ele aliança e1285 o despediu.79718762
34
And Ben Hadad said unto him, The cities, which my father took from your father, I will restore; and you shall make streets for you in Damascus, as my father made in Shomeron. Then said Ach'av, I will send you away with this covenant. So he cut a covenant with him, and sent him away.