Ozzuu Bible
Compare 1Ki 20:31Ozzuu Bible - comparison
1Ki 20:31
Found 30 translations
Config
31
Então, lhe disseram אמרH559H8799 os seus servos עבדH5650: Eis que temos ouvido שמעH8085H8804 que os reis מלךH4428 da casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478 são reis מלךH4428 clementesH2617 חֵסֵדH2617; ponhamos שוםH7760H8799, pois, panos de sacoH8242 שַׂקH8242 sobre os lombosH4975 מֹתֶןH4975 e cordasH2256 חֶבֶלH2256 à roda da cabeça ראשH7218 e saiamos יצאH3318H8799 ao rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478; pode ser que ele te poupe חיהH2421H8762 a vida נפשׁH5315.
31
Então, os oficiais de Ben-Hadade lhe aconselharam: “Temos ouvido dizer que os reis da casa de Israel são misericordiosos. Vamos ao rei de Israel vestindo panos de saco e tendo cordas envolvendo o pescoço; talvez ele te poupe a vida!”
31
E os seus servos disseram a ele: Eis que, agora, ouvimos que os reis da casa de Israel são reis misericordiosos; rogo-te que ponhamos panos de saco sobre os nossos lombos, e cordas sobre as nossas cabeças, e saiamos ao rei de Israel; porventura ele salve a tua vida.
31
“Senhor”, disseram-lhe os seus oficiais, “ouvimos dizer que os reis de Israel são muito misericordiosos. Vamos pôr saco sobre nós e cordas ao pescoço e apresentar-nos perante o rei Acabe, pode ser que nos poupe a vida.”
31
Então lhe disseram os seus servos: Eis que já temos ouvido que os reis da casa de Israel são reis clementes; ponhamos, pois, panos de saco sobre os nossos lombos, e cordas sobre as nossas cabeças, e saiamos ao rei de Israel; pode ser que ele preserve em vida a tua alma.
31
His servants said to him, “Here now, we have heard that the kings of the house of Isra’el are merciful kings. If it’s all right with you, let’s put sackcloth around our waists and ropes on our heads, and go out to the king of Isra’el. Maybe he will spare your life.”
31
And his servants said unto him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, I pray thee, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel: peradventure he will save thy life.
31
And his servants said unto him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, we pray thee, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel: peradventure he will save thy life.
31
Seus servos disseram-lhe: Ouve: nós temos ouvido dizer que os reis de Israel são clementes. Ponhamos sacos sobre nossos rins e cordas ao nosso pescoço, e vamos ter com o rei de Israel; talvez ele te poupe a vida.
31
Seus servos disseram-lhe: "Olha! Ouvimos dizer que os reis de Israel são reis clementes. Ponhamos sacos nos rins e cordas no pescoço[e] e iremos ter com o rei de Israel; talvez ele te poupe a vida."
31
and his servants said to him, [Lo!] We have heard that the kings of the house of Israel be merciful, therefore put we sackcloths in our loins, and cords in our heads (and so let us put sackcloths on our loins, and cords on our heads), and go we out to the king of Israel; in hap he shall save our lives.
31
and his servants said to him, [Lo!] We have heard that the kings of the house of Israel be merciful, therefore put we sackcloths in our loins, and cords in our heads, and go we out to the king of Israel; in hap he shall save our lives.
31
Os oficiais de Ben-Hadade lhe disseram: "Senhor, temos ouvido dizer que os reis de Israel são muito bons para tratar as pessoas. Vamos vestir roupa de saco e colocar cordas ao redor de nossas cabeças, e vamos ao rei Acabe ver se ele deixará você viver".
31
E os seus servos lhe disseram: 'Ouvimos dizer que os reis da Casa de Israel são reis clementes. Ponhamos, pois, sacos aos lombos e cordas nas nossas cabeças, e saiamos ao rei de Israel; pode ser que ele poupe a tua vida.'
31
ⓨ O s seus servos disseram: Temos ouvido dizer que os reis da casa de Israel são misericordiosos. Vamos ao rei de Israel vestindo panos de saco e cordas no pescoço; talvez ele te poupe a vida.
31
Disseram-lhe os seus servos: Eis que temos ouvido dizer que os reis da casa de Israel são reis clementes; ponhamos, pois, sacos aos lombos, e cordas aos pescoços, e saiamos ao rei de Israel; pode ser que ele te poupe a vida.
31
Então lhe disseram os seus servos: Eis que já temos ouvido que os reis da casa de Israel são reis clementes; ponhamos, pois, sacos aos lombos, e cordas às cabeças, e saiamos ao rei de Israel; pode ser que ele te poupe a vida.
31
Então lhe disseram os seus servos: Eis que já temos ouvido que os reis da casa de Israel são reis clementes; ponhamos, pois, sacos aos lombos, e cordas às cabeças, e saiamos ao rei de Israel; pode ser que ele te poupe a vida.
31
Disseram-lhe os seus servos: Eis que temos ouvido dizer que os reis da casa de Israel são reis clementes; ponhamos, pois, sacos aos lombos, e cordas aos pescoços, e saiamos ao rei de Israel; pode ser que ele te poupe a vida.
31
Seus ministros lhe disseram: "Olhe, ouvimos dizer que os reis de Israel são misericordiosos. Vamos vestir-nos com pano de saco, amarrar cordas no pescoço e ir ao encontro do rei de Israel. Talvez ele conserve a sua vida".
31
Os seus oficiais disseram-lhe: «Já ouvimos dizer que os reis de Israel são misericordiosos. Por isso, vamos ter com o rei de Israel, vestidos de roupas grosseiras e com uma corda ao pescoço, a ver se ele te poupa a vida.»
31
Os seus oficiais disseram-lhe: «Já ouvimos dizer que os reis de Israel são misericordiosos. Por isso, vamos ter com o rei de Israel, vestidos de roupas grosseiras e com uma corda ao pescoço, a ver se ele te poupa a vida.»
31
Então, lhe disseram os seus servos: Eis que já temos ouvido que os reis da casa de Israel são reis clementes; ponhamos, pois, panos de saco ⓗ aos lombos e cordas às cabeças e saiamos ao rei de Israel; pode ser que guarde em vida a tua alma.
31
Então, lhe disseram5598799 os seus servos:5650 Eis que temos ouvido80858804 que os reis4428 da casa1004 de Israel3478 são reis4428 clementes;2617 ponhamos,77608799 pois, panos de saco8242 sobre os lombos4975 e cordas2256 à roda da cabeça7218 e saiamos33188799 ao rei4428 de Israel;3478 pode ser que ele te poupe24218762 a vida.5315
31
Então lhe disseram os seus servos: Eis que já temos ouvido que os reis da casa de Israel são reis clementes; ponhamos, pois, sacos aos lombos, e cordas às cabeças, e saiamos ao rei de Israel; pode ser que ele te poupe a vida.
31
Assim, com um pano de saco na cintura e uma corda na cabeça, apresentaram-se ao rei de Israel e disseram: “Teu servo Ben-Adad diz: Peço-te que me deixes viver”. E ele disse: “Ele ainda vive? É meu irmão! ”
31
Disseram-lhe então os seus servos: «Nós ouvimos dizer que os reis da casa de Israel são misericordiosos. Cubramos, pois, de saco os nossos rins e ponhamos cordas ao pescoço, e vamos ter com o rei de Israel, a ver se ele te poupa a vida. »
31
Então, lhe disseram5598799 os seus servos:5650 Eis que temos ouvido80858804 que os reis4428 da casa1004 de Israel3478 são reis4428 clementes;2617 ponhamos,77608799 pois, panos de saco8242 sobre os lombos4975 e cordas2256 à roda da cabeça7218 e saiamos33188799 ao rei4428 de Israel;3478 pode ser que ele te poupe24218762 a vida.5315
31
Então, lhe disseram5598799 os seus servos:5650 Eis que temos ouvido80858804 que os reis4428 da casa1004 de Israel3478 são reis4428 clementes;2617 ponhamos,77608799 pois, panos de saco8242 sobre os lombos4975 e cordas2256 à roda da cabeça7218 e saiamos33188799 ao rei4428 de Israel;3478 pode ser que ele te poupe24218762 a vida.5315
31
And his servants said unto him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Yashar'el are merciful kings: let us, I pray you, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Yashar'el: perchance he will save your life.