Ozzuu Bible
Compare 1Ki 20:23Ozzuu Bible - comparison
1Ki 20:23
Found 31 translations
Config
23
Os servos עבדH5650 do rei מלךH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 lhe disseram אמרH559H8804: Seus deuses אלהיםH430 são deuses אלהיםH430 dos montes הרH2022; por isso, foram mais fortesH2388 חָזַקH2388H8804 do que nós; masH199 אוּלָםH199 pelejemosH3898 לָחַםH3898H8735 contra eles em planícieH4334 מִישׁוֹרH4334, e, por certo לֹאH3808, seremos mais fortesH2388 חָזַקH2388H8799 do que eles.
23
Enquanto isso, os conselheiros do rei de Aram, Síria, lhe encorajavam: “Os deuses deles são deuses das montanhas. É por isso que eles foram fortes e prevaleceram sobre nós. Contudo, se os combatermos nas planícies, com toda a certeza seremos mais fortes e sairemos vitoriosos.
23
E os servos do rei da Síria disseram a ele: Os seus deuses são deuses dos outeiros; por isso, eles foram mais fortes do que nós; mas lutemos contra eles na planície, e seguramente seremos mais fortes do que eles.
23
Porque, após esta derrota, os oficiais de Ben-Hadade disseram: “O Deus dos israelitas tem poder nas montanhas; por isso, é que eles ganharam; numa planície, facilmente os bateremos.
23
Porque os servos do rei da Síria lhe disseram: "Seus deuses são deuses dos montes, por isso foram mais fortes do que nós; mas pelejemos com eles em campo raso, e por certo seremos mais fortes do que eles!
23
Meanwhile, the servants of the king of Aram said to him, “Their God is a God of the hills; that’s why they were stronger than we were. But if we fight them on level ground, we will certainly be stronger than they are.
23
And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
23
And the servants of the king of Syria said unto him, Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we: but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.
23
Os servos do rei da Síria disseram ao seu soberano: O seu deus é um deus dos montes; por isso foram mais fortes do que nós. Se os atacarmos na planície, veremos se não somos os mais fortes.
23
Os servos do rei de Aram disseram-lhe: "O Deus dessa gente é um Deus de montanhas, é por isso que nos venceram. Mas lutemos contra eles na planície e certamente os venceremos.
23
Soothly the servants of the king of Syria said to him, The Gods of hills be the Gods of the sons of Israel (The gods of the hills be the gods of the Israelites), therefore they overcame us; but it is better that we fight against them in [the] field places, and we shall get them there.
23
Soothly the servants of the king of Syria said to him, The Gods of hills be the Gods of the sons of Israel, therefore they overcame us; but it is better that we fight against them in [the] field places, and we shall get them there .
23
Isso porque depois da derrota, os oficiais de Ben-Hadade disseram a ele: "O Deus israelita é um deus dos montes; por isso é que eles venceram. Mas nós podemos vencê-los se a luta for nas planícies.
23
E os servos do rei de Aram lhe disseram: 'Os deuses deles são deuses dos montes, por isso foram mais fortes do que nós. Porém, batalhemos contra eles na planície e, por certo, veremos se não somos mais fortes do que eles!
23
Os servos do rei da Síria disseram-lhe: Seus deuses são deuses dos montes, por isso eles foram mais fortes do que nós; mas lutemos com eles na planície e certamente seremos vitoriosos.
23
Os servos do rei da Síria lhe disseram: Seus deuses são deuses dos montes, por isso eles foram mais fortes do que nós; mas pelejemos com eles na planície, e por certo prevaleceremos contra eles.
23
Porque os servos do rei da Síria lhe disseram: Seus deuses são deuses dos montes, por isso foram mais fortes do que nós; mas pelejemos com eles em campo raso, e por certo veremos, se não somos mais fortes do que eles!
23
Porque os servos do rei da Síria lhe disseram: Seus deuses são deuses dos montes, por isso foram mais fortes do que nós; mas pelejemos com eles em campo raso, e por certo veremos, se não somos mais fortes do que eles!
23
Os servos do rei da Síria lhe disseram: Seus deuses são deuses dos montes, por isso eles foram mais fortes do que nós; mas pelejemos com eles na planície, e por certo prevaleceremos contra eles.
23
Os ministros do rei de Aram, por sua vez, propuseram: "O Deus dessa gente é um Deus de montanha. É por isso que nos venceram. Mas nós vamos lutar contra eles na planície e, com toda a certeza, venceremos.
23
E o Senhor acerca de Jezabel, dizendo: "Os cães a devorarão no interior da fortificação de Jezreel.
23
Os oficiais do rei Ben-Hadad disseram-lhe: «Os deuses dos israelitas são deuses das montanhas, por isso nos venceram. Mas se os atacarmos na planície, venceremos nós.
23
Os oficiais do rei Ben-Hadad disseram-lhe: «Os deuses dos israelitas são deuses das montanhas, por isso nos venceram. Mas se os atacarmos na planície, venceremos nós.
23
Porque os servos do rei da Síria lhe disseram: Seus deuses são deuses dos montes; por isso, foram mais fortes do que nós; mas pelejemos com eles em campo raso e por certo veremos se não somos mais fortes do que eles!
23
Porque os servos do rei da Síria lhe disseram: Seus deuses são deuses dos montes, por isso foram mais fortes do que nós; mas pelejemos com eles em campo raso, e por certo veremos, se não somos mais fortes do que eles!
23
Entretanto o rei de Aram foi aconselhado por seus oficiais: “O Deus deles é um Deus das montanhas. Por isto é que nos venceram. Lutemos contra eles na planície, e os venceremos. Faze o seguinte: destitui os reis, cada qual de seu lugar, e substitui-os por governadores.
23
Os servos do rei da Síria disseram-lhe: «O Deus deles é um Deus das montanhas; por isso é que eles nos venceram; mas, atacando-os na planície, nós é que os venceremos a eles.
23
And the servants of the king of Aram said unto him, Their Elohai are elohiym of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.