Ozzuu Bible
Compare 1Ki 20:21Ozzuu Bible - comparison
1Ki 20:21
Found 31 translations
Config
21
Então saiu o rei de Israel; tomou os cavalos e carros de guerra e impôs aos sírios uma terrível derrota.
21
E o rei de Israel saiu, e feriu os cavalos e carruagens, e matou os sírios com um grande massacre.
21
Os israelitas perseguiram-nos; contudo, o rei e alguns outros conseguiram escapar a cavalo, mas a maior parte dos carros e da cavalaria foi capturada e muitos dos arameus foram mortos.
21
E saiu o rei de Israel, e feriu os cavalos e os carros; e feriu os sírios com grande matança.
21
The king of Isra’el went out and attacked the horses and chariots, inflicting a massive defeat on Aram.
21
And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.
21
And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.
21
Então o rei de Israel saiu e feriu cavalos e carros, causando uma grande ruína aos sírios.
21
Então saiu o rei de Israel; tomou[a] os cavalos e os carros e infligiu a Aram uma grande derrota.
21
Also the king of Israel went out, and smote (the) horses and chariots, and he smote Syria with a full great vengeance. (And the king of Israel went out, and struck down the horses and the chariots, and he struck down the Syrians with a very great slaughter.)
21
Also the king of Israel went out, and smote horses and chariots, and he smote Syria with a full great vengeance.
21
Todavia, a maior parte dos cavalos e dos carros foram apanhados, e quase todo o exército sírio foi morto.
21
E o rei de Israel saiu e destruiu os cavalos e os carros, e infligiu a Aram uma grande derrota.
21
O rei de Israel saiu e destruiu os cavalos e os carros e impôs aos sírios grande derrota.
21
E saindo o rei de Israel, destruiu os cavalos e os carros, e infligiu aos sírios grande derrota.
21
E saiu o rei de Israel, e feriu os cavalos e os carros; e feriu os sírios com grande estrago.
21
E saiu o rei de Israel, e feriu os cavalos e os carros; e feriu os sírios com grande estrago.
21
E saindo o rei de Israel, destruiu os cavalos e os carros, e infligiu aos sírios grande derrota.
21
Então o rei de Israel saiu, apoderou-se dos cavalos e carros, e causou grande derrota aos arameus.
21
Eis que Eu trarei o mal sobre ti, e acenderei um fogo atrás de ti, e destruirei todos os homens de Acabe; o que estiver calado e o que restar em Israel.
21
O rei Acab avançou e apoderou-se de cavalos e carros de combate e infligiu aos arameus uma tremenda derrota.
21
O rei Acab avançou e apoderou-se de cavalos e carros de combate e infligiu aos arameus uma tremenda derrota.
21
E saiu o rei de Israel e feriu os cavalos e os carros; e feriu os siros com grande estrago.
21
E saiu o rei de Israel, e feriu os cavalos e os carros; e feriu os sírios com grande estrago.
21
E o rei de Israel, tendo também saído, abateu cavalos e carros, infligindo uma grande derrota a Aram.
21
Por sua vez, o rei de Israel saiu também, destroçou carros e cavalos, causando aos sírios grandes perdas.
21
And the king of Yashar'el went out, and smote the horses and the chariots, and slew the Arammiym with a great slaughter.