Ozzuu Bible
Compare 1Ki 20:21
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 20:21

Found 31 translations

Config
21 Saiu יצאH3318H8799 o rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478 e destroçouH5221 נָכָהH5221H8686 os cavalos סוסH5483 e os carrosH7393 רֶכֶבH7393; e feriuH5221 נָכָהH5221H8689 os sirosH758 אֲרָםH758 com grande גדולH1419 estragoH4347 מַכָּהH4347.
21 Então saiu o rei de Israel; tomou os cavalos e carros de guerra e impôs aos sírios uma terrível derrota.
21 E o rei de Israel saiu, e feriu os cavalos e carruagens, e matou os sírios com um grande massacre.
21 Os israelitas perseguiram-nos; contudo, o rei e alguns outros conseguiram escapar a cavalo, mas a maior parte dos carros e da cavalaria foi capturada e muitos dos arameus foram mortos.
21 E saiu o rei de Israel, e feriu os cavalos e os carros; e feriu os sírios com grande matança.
21 The king of Isra’el went out and attacked the horses and chariots, inflicting a massive defeat on Aram.
21 And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.
21 And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.
21 Então o rei de Israel saiu e feriu cavalos e carros, causando uma grande ruína aos sírios.
21 Então saiu o rei de Israel; tomou[a] os cavalos e os carros e infligiu a Aram uma grande derrota.
21 Also the king of Israel went out, and smote (the) horses and chariots, and he smote Syria with a full great vengeance. (And the king of Israel went out, and struck down the horses and the chariots, and he struck down the Syrians with a very great slaughter.)
21 Also the king of Israel went out, and smote horses and chariots, and he smote Syria with a full great vengeance.
21 Todavia, a maior parte dos cavalos e dos carros foram apanhados, e quase todo o exército sírio foi morto.
21 E o rei de Israel saiu e destruiu os cavalos e os carros, e infligiu a Aram uma grande derrota.
21 O rei de Israel saiu e destruiu os cavalos e os carros e impôs aos sírios grande derrota.
21 E saindo o rei de Israel, destruiu os cavalos e os carros, e infligiu aos sírios grande derrota.
21 E saiu o rei de Israel, e feriu os cavalos e os carros; e feriu os sírios com grande estrago.
21 E saiu o rei de Israel, e feriu os cavalos e os carros; e feriu os sírios com grande estrago.
21 E saindo o rei de Israel, destruiu os cavalos e os carros, e infligiu aos sírios grande derrota.
21 Então o rei de Israel saiu, apoderou-se dos cavalos e carros, e causou grande derrota aos arameus.
21 Eis que Eu trarei o mal sobre ti, e acenderei um fogo atrás de ti, e destruirei todos os homens de Acabe; o que estiver calado e o que restar em Israel.
21 O rei Acab avançou e apoderou-se de cavalos e carros de combate e infligiu aos arameus uma tremenda derrota.
21 O rei Acab avançou e apoderou-se de cavalos e carros de combate e infligiu aos arameus uma tremenda derrota.
21 E saiu o rei de Israel e feriu os cavalos e os carros; e feriu os siros com grande estrago.
21 Saiu33188799 o rei4428 de Israel3478 e destroçou52218686 os cavalos5483 e os carros;7393 e feriu52218689 os siros758 com grande1419 estrago.4347
21 E saiu o rei de Israel, e feriu os cavalos e os carros; e feriu os sírios com grande estrago.
21 E o rei de Israel, tendo também saído, abateu cavalos e carros, infligindo uma grande derrota a Aram.
21 Por sua vez, o rei de Israel saiu também, destroçou carros e cavalos, causando aos sírios grandes perdas.
21 Saiu33188799 o rei4428 de Israel3478 e destroçou52218686 os cavalos5483 e os carros;7393 e feriu52218689 os siros758 com grande1419 estrago.4347
21 And the king of Yashar'el went out, and smote the horses and the chariots, and slew the Arammiym with a great slaughter.