Ozzuu Bible
Compare 1Ki 20:14
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 20:14

Found 31 translations

Config
14 Perguntou אמרH559H8799 AcabeH256 אַחאָבH256: Por quem? Ele respondeu אמרH559H8799: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Pelos moçosH5288 נַעַרH5288 dos chefes שרH8269 das provínciasH4082 מְדִינָהH4082. E disse אמרH559H8799: Quem começaráH631 אָסַרH631H8799 a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421? Tu! —respondeu אמרH559H8799 ele.
14 Acabe perguntou: “Por meio de quem?” E o profeta lhe esclareceu: “Assim diz Yahweh, o SENHOR: ‘Os jovens soldados dos líderes das províncias realizarão toda a obra!’ Mas Acabe questionou: “E quem começará a batalha?” Ao que o profeta prontamente lhe respondeu: “Tu mesmo!”
14 E Acabe disse: Por quem? E ele disse: Assim diz o Senhor: Justamente pelos moços dos príncipes das províncias. Então, ele disse: Quem ordenará a batalha? E ele respondeu: Tu.
14 Acabe perguntou: “E quem é que vai fazer isso?” O profeta respondeu: “Serão as tropas das províncias.” Inquiriu ainda: “Quem começará a atacar?” Ao que lhe respondeu: “Tu.”
14 E disse Acabe: Por mão de quem? E respondeu ele [o profeta]: Assim diz o SENHOR: "Pelos moços dos príncipes das províncias." E disse [Acabe]: Quem começará a peleja? E respondeu ele [o profeta]: Tu.
14 Ach’av asked, “Who will defeat them?” He answered, “This is what ADONAI says: ‘The young men who serve the district governors.’” He asked, “Who will start the fighting?” and he answered, “You will.”
14 And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, Thou.
14 And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, By the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? And he answered, Thou.
14 Acab perguntou: Por quem será ela entregue? O profeta respondeu: Assim fala o Senhor: Por meio dos servos dos chefes de províncias. Quem começará o combate? Tu mesmo.
14 Acab perguntou: "Por quem?" E o profeta: "Assim fala Iahweh: Pelos servos dos chefes das províncias." Acab insistiu: "Quem dará início ao combate?" "Tu mesmo", respondeu o profeta.[x]
14 And Ahab said, By whom? And he said to Ahab, The Lord saith these things, By the squires, or the footmen, of the princes of (the) provinces. And Ahab said, Who shall begin to fight? And the prophet said, Thou.
14 And Ahab said, By whom? And he said to Ahab, The Lord saith these things, By the squires, or the footmen, of the princes of provinces. And Ahab said, Who shall begin to fight? And the prophet said, Thou.
14 Acabe perguntou: "Como é que Ele fará isso? " E o profeta respondeu: "O Senhor diz: 'Pelos soldados que vêm das províncias. '" "Devemos atacar primeiro? " perguntou Acabe. "Sim, " respondeu o profeta.
14 E Ahav disse: 'Através de quem?' – e ele disse: "Assim disse o Eterno: Através dos moços dos príncipes das províncias." E disse: 'Quem começará a batalha?' – e disse: 'Tu'.
14 Acabe perguntou: Por meio de quem? Ele respondeu: Assim diz o SENHOR: Pelos jovens guerreiros dos chefes das províncias. Acabe perguntou ainda: Quem começará a luta? Ele respondeu: Tu.
14 Perguntou Acabe: Por quem? Respondeu ele: Assim diz o Senhor: Pelos moços dos chefes das províncias. Ainda perguntou Acabe: Quem começará a peleja? Respondeu ele: Tu.
14 E disse Acabe: Por quem? E ele disse: Assim diz o Senhor: Pelos moços dos príncipes das províncias. E disse: Quem começará a peleja? E disse: Tu.
14 E disse Acabe: Por quem? E ele disse: Assim diz o SENHOR: Pelos moços dos príncipes das províncias. E disse: Quem começará a peleja? E disse: Tu.
14 Perguntou Acabe: Por quem? Respondeu ele: Assim diz o Senhor: Pelos moços dos chefes das províncias. Ainda perguntou Acabe: Quem começará a peleja? Respondeu ele: Tu.
14 Acab lhe perguntou: "Por meio de quem?" O profeta respondeu: "Assim diz Javé: Por meio dos soldados jovens de cada chefe das províncias". Acab insistiu: "Quem vai atacar primeiro?" Ele respondeu: "Você mesmo".
14 E enviaram mensageiros à Jezabel, dizendo: "Nabote foi apedrejado e está morto."
14 E Acab perguntou: «Quem conduzirá o ataque?» O profeta respondeu: «O SENHOR diz que serão os jovens soldados dos governadores de província.» — «E quem atacará primeiro?» — insistiu Acab. «Tu!» — respondeu o profeta.
14 E Acab perguntou: «Quem conduzirá o ataque?» O profeta respondeu: «O SENHOR diz que serão os jovens soldados dos governadores de província.» — «E quem atacará primeiro?» — insistiu Acab. «Tu!» — respondeu o profeta.
14 E disse Acabe: Por quem? E ele disse: Assim diz o SENHOR: Pelos moços dos príncipes das províncias. E disse: Quem começará a peleja? E disse: Tu.
14 Perguntou5598799 Acabe:256 Por quem? Ele respondeu:5598799 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Pelos moços5288 dos chefes8269 das províncias.4082 E disse:5598799 Quem começará6318799 a peleja?4421 Tu! —respondeu5598799 ele.
14 E disse Acabe: Por quem? E ele disse: Assim diz o SENHOR: Pelos moços dos príncipes das províncias. E disse: Quem começará a peleja? E disse: Tu.
14 Disse Acab: “Por quem? ” Disse-lhe ele: “Assim fala o SENHOR: Pelos soldados de elite dos chefes das províncias”. Ele então disse: “Quem começará o combate? ” Ele respondeu: “Tu”.
14 Então Acab perguntou: «Por meio de quem ma entregarás? » E ele respondeu: «Assim fala o SENHOR: Pela elite dos chefes das províncias! » Então perguntou Acab: «E quem começará o combate? » E ele respondeu: «Tu! »
14 Perguntou5598799 Acabe:256 Por quem? Ele respondeu:5598799 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Pelos moços5288 dos chefes8269 das províncias.4082 E disse:5598799 Quem começará6318799 a peleja?4421 Tu! —respondeu5598799 ele.
14 Perguntou5598799 Acabe:256 Por quem? Ele respondeu:5598799 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Pelos moços5288 dos chefes8269 das províncias.4082 E disse:5598799 Quem começará6318799 a peleja?4421 Tu! —respondeu5598799 ele.
14 And Ach'av said, By whom? And he said, Thus says Yahuah, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, You.