Ozzuu Bible
Compare 1Ki 2:24
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 2:24

Found 30 translations

Config
24 Agora, pois, tão certo como vive חיH2416 YAHUAH יהוהH3068, que me estabeleceu כוןH3559H8689 e me fez assentarH3427 יָשַׁבH3427H8686 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de Davi דודH1732, meu pai אבH1, e me edificou עשהH6213H8804 casa ביתH1004, como tinha dito דברH1696H8765, hoje יוםH3117, morrerá מוּתH4191H8714 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138.
24 E agora, juro por Yahweh, o Nome do SENHOR, que me estabeleceu no trono de meu pai Davi e, de acordo com sua promessa, formou uma dinastia para mim, que antes do pôr-do-sol deste dia, Adonias será morto!”
24 Agora, portanto, como vive o Senhor, o qual me estabeleceu, e me pôs sobre o trono de Davi, o meu pai, e que tem feito para mim uma casa, segundo prometeu: Adonias será levado à morte neste dia.
24 Agora, pois, vive o SENHOR, que me confirmou, e me fez assentar sobre o trono de Davi, meu pai, e que me tem feito casa, como tinha prometido, que hoje será morto Adonias.
24 Now therefore, as ADONAI lives, who has established me, put me on the throne of David my father and set up a dynasty for me, as he promised, Adoniyah will certainly be put to death today.”
24 Now therefore, as the LORD liveth, which hath established me, and set me on the throne of David my father, and who hath made me an house, as he promised, Adonijah shall be put to death this day.
24 Now therefore as the LORD liveth, who hath established me, and set me on the throne of David my father, and who hath made me an house, as he promised, surely Adonijah shall be put to death this day.
24 Pela vida de Deus que me estabeleceu solidamente no trono de Davi, meu pai, e que fundou a minha casa como tinha prometido, Adonias será morto hoje mesmo.
24 Pois bem, pela vida de Iahweh, que me confirmou e me fez sentar no trono de Davi, meu pai, e que lhe deu[n] uma casa como prometera, hoje mesmo Adonias será morto."
24 And now the Lord liveth, that hath confirmed me, and hath set me on the throne of [David,] my father, and that hath made to me an house, as he spake, for Adonijah shall be slain today. (And now as the Lord liveth, who hath firmly established me, and hath put me on the throne of my father David, and who hath made a house for me, as he promised, let Adonijah be killed today!)
24 And now the Lord liveth, that hath confirmed me, and hath set me on the throne of [David], my father, and that hath made to me an house, as he spake, for Adonijah shall be slain today.
24 Juro pelo Deus vivo que me deu o trono de meu pai Davi, e este reino que Ele me prometeu. "
24 Agora, pois, assim como vive o Eterno, e me confirmou, me fez sentar no trono de meu pai David e me constituiu o reino conforme havia dito, Adoniá há de morrer hoje!'
24 Assim como vive o SENHOR, que me confirmou e me fez assentar no trono de Davi, meu pai, e estabeleceu uma dinastia para mim, como havia prometido, hoje Adonias será morto.
24 Agora, pois, vive o Senhor, que me confirmou e me fez assentar no trono de Davi, meu pai, e que me estabeleceu casa, como tinha dito, que hoje será morto Adonias.
24 Agora, pois, vive o Senhor, que me confirmou, e me fez assentar no trono de Davi, meu pai, e que me tem feito casa, como tinha falado, que hoje morrerá Adonias.
24 Agora, pois, vive o SENHOR, que me confirmou, e me fez assentar no trono de Davi, meu pai, e que me tem feito casa, como tinha falado, que hoje morrerá Adonias.
24 Agora, pois, vive o Senhor, que me confirmou e me fez assentar no trono de Davi, meu pai, e que me estabeleceu casa, como tinha dito, que hoje será morto Adonias.
24 Pela vida de Javé, que me fez sentar firmemente no trono de meu pai Davi e que lhe deu uma dinastia como havia prometido, hoje mesmo Adonias será morto".
24 Agora pois, como vive o Senhor, que me estabeleceu e me pôs no trono de meu pai Davi e construiu-me uma casa, assim como o Senhor falou, neste dia deve Adonias ser condenado à morte”.
24 Pelo SENHOR, que me colocou e confirmou no trono de David, meu pai, e que deu a realeza à minha família, como tinha prometido, juro que Adonias morrerá hoje mesmo!»
24 Pelo SENHOR, que me colocou e confirmou no trono de David, meu pai, e que deu a realeza à minha família, como tinha prometido, juro que Adonias morrerá hoje mesmo!»
24 Agora, pois, vive o SENHOR, que me confirmou, e me fez assentar no trono de Davi, meu pai, e que me tem feito casa, como tinha dito, que hoje morrerá Adonias.
24 Agora, pois, tão certo como vive2416 o SENHOR,3068 que me estabeleceu35598689 e me fez assentar34278686 no trono3678 de Davi,1732 meu pai,1 e me edificou62138804 casa,1004 como tinha dito,16968765 hoje,3117 morrerá41918714 Adonias.138
24 Agora, pois, vive o SENHOR, que me confirmou, e me fez assentar no trono de Davi, meu pai, e que me tem feito casa, como tinha falado, que hoje morrerá Adonias.
24 E agora, pela vida do SENHOR, que me confirmou e me pôs no trono de Davi, meu pai, dando-me, como prometera, uma casa † real: hoje mesmo Adonias será morto”.
24 E agora, pela vida do SENHOR, que me robusteceu e me fez sentar no trono de David, meu pai, e me estabeleceu uma casa, como prometera: hoje mesmo, Adonias será morto! »
24 Agora, pois, tão certo como vive2416 o SENHOR,3068 que me estabeleceu35598689 e me fez assentar34278686 no trono3678 de Davi,1732 meu pai,1 e me edificou62138804 casa,1004 como tinha dito,16968765 hoje,3117 morrerá41918714 Adonias.138
24 Agora, pois, tão certo como vive2416 o SENHOR,3068 que me estabeleceu35598689 e me fez assentar34278686 no trono3678 de Davi,1732 meu pai,1 e me edificou62138804 casa,1004 como tinha dito,16968765 hoje,3117 morrerá41918714 Adonias.138
24 Now therefore, as Yahuah lives, which has established me, and set me on the throne of David my father, and who has made me a house, as he promised, Adoniyahu shall be put to death this day.