Ozzuu Bible
Compare 1Ki 2:23Ozzuu Bible - comparison
1Ki 2:23
Found 31 translations
Config
23
Então o rei Salomão jurou por Yahweh, exclamando: “Que Deus me puna com rigor e mande sobre mim todo o mal, se Adonias não pagar com a própria vida esta palavra que deixou sair de sua boca!
23
Então, o rei Salomão jurou pelo Senhor, dizendo: Assim Deus me faça, e mais ainda, se não falou Adonias esta palavra contra a sua própria vida.
23
O rei Salomão fez então um juramento solene: “Que Deus me mate, se Adonias não morrer hoje mesmo, por causa dessa conspiração contra mim! Tão certo como vive o SENHOR, que me deu o trono de meu pai David e também este reino que me tinha prometido.”
23
E jurou o rei Salomão pelo SENHOR, dizendo: Assim Deus me faça, e outro tanto, se não falou Adonias esta palavra contra a sua própria vida.
23
Then King Shlomo swore by ADONAI , “May God do terrible things to me and worse if Adoniyah hasn’t condemned himself to death with this request!
23
Then king Solomon sware by the LORD, saying, God do so to me, and more also, if Adonijah have not spoken this word against his own life.
23
Then king Solomon sware by the LORD, saying, God do so to me, and more also, if Adonijah have not spoken this word against his own life.
23
Jurou então o rei Salomão em nome de Deus, dizendo: Deus me trate com o último rigor, se Adonias não pagar esta palavra com a sua própria vida!
23
E o rei Salomão jurou por Iahweh, dizendo: "Que Deus me faça este mal e mande mais algum outro, se Adonias não pagar com a própria vida esta palavra que pronunciou!
23
Therefore king Solomon swore by the Lord, and said, God do to me these things, and add these things too, for Adonijah hath spoken this word against his (own) life.
23
Therefore king Solomon swore by the Lord, and said, God do to me these things, and add these things too, for Adonijah hath spoken this word against his life.
23
Então o rei Salomão fez um grande juramento, dizendo: "Que Deus me dê a morte, se Adonias não morrer hoje mesmo por causa deste plano que ele tramou contra mim!
23
E o rei Salomão jurou por Deus, dizendo: 'Que Deus me castigue, e em dobro, se Adoniá não falou isto contra a sua própria vida!
23
ⓢ E o rei Salomão jurou pelo SENHOR: Deus me castigue como quiser, se este pedido de Adonias não custar sua própria vida.
23
E jurou o rei Salomão pelo Senhor, dizendo: Assim Deus me faça, e outro tanto, se não falou Adonias esta palavra contra a sua vida.
23
E jurou o rei Salomão pelo Senhor, dizendo: Assim Deus me faça, e outro tanto, se não falou Adonias esta palavra contra a sua vida.
23
E jurou o rei Salomão pelo SENHOR, dizendo: Assim Deus me faça, e outro tanto, se não falou Adonias esta palavra contra a sua vida.
23
E jurou o rei Salomão pelo Senhor, dizendo: Assim Deus me faça, e outro tanto, se não falou Adonias esta palavra contra a sua vida.
23
Em seguida, o rei Salomão jurou por Javé: "Que Deus me castigue, se Adonias não pagar com a própria vida pelo pedido que fez.
23
Então o rei Salomão jurou pelo Senhor, dizendo: “Deus faça comigo o que quiser, e outro tanto, se é que Adonias não falou esta palavra contra a sua própria vida.
23
Dito isto, o rei Salomão jurou pelo SENHOR: «Que Deus me castigue com dureza, se eu não fizer Adonias pagar com a sua vida este pedido que fez!
23
Dito isto, o rei Salomão jurou pelo SENHOR: «Que Deus me castigue com dureza, se eu não fizer Adonias pagar com a sua vida este pedido que fez!
23
E jurou o rei Salomão pelo SENHOR, dizendo: Assim Deus ⓥ me faça e outro tanto, se não falou Adonias esta palavra contra a sua vida.
23
E jurou o rei Salomão pelo SENHOR, dizendo: Assim Deus me faça, e outro tanto, se não falou Adonias esta palavra contra a sua vida.
23
E Salomão jurou pelo SENHOR: “Que Deus me cumule de castigos, se Adonias não pagar esse pedido com a própria vida!
23
O rei Salomão jurou então pelo SENHOR dizendo: «Que Deus me castigue severamente, se não foi para sua morte que Adonias disse estas palavras!
23
Then King Shalomah swore by Yahuah, saying, Elohiym do so to me, and more also, if Adoniyahu have not spoken this word against his own life.