Ozzuu Bible
Compare 1Ki 2:19Ozzuu Bible - comparison
1Ki 2:19
Found 31 translations
Config
19
Foi בואH935, pois, Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339 ter בואH935H8799 com o rei מלךH4428 Salomão שלהH8010, para falar-lhe דברH1696H8763 por AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138. O rei מלךH4428 se levantou קוםH6965H8799 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125H8800 com ela e se inclinou שחהH7812H8691 diante dela; então, se assentouH3427 יָשַׁבH3427H8799 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 e mandou pôr שוםH7760H8799 uma cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678 para sua מלךH4428 mãeH517 אֵםH517, e ela se assentouH3427 יָשַׁבH3427H8799 à sua mão direita ימיןH3225.
19
Bate-Seba foi, pois, à presença do rei Salomão para lhe rogar em favor de Adonias. Assim que se aproximou, o rei carinhosamente levantou-se e inclinou-se diante dela. Em seguida assentou-se em seu trono, mandou que trouxessem um trono para sua mãe, e fez com que ela se assentasse à sua direita.
19
Bate-Seba, portanto, foi até ao rei Salomão, para falar com ele em favor de Adonias. E o rei se levantou para se encontrar com ela, e se curvou diante dela, e se assentou no seu trono, e fez com que um assento fosse preparado para a mãe do rei; e ela se assentou à sua direita.
19
Efetivamente ela foi ter com o rei para lhe apresentar esse pedido. Quando se apresentou, o rei levantou-se do trono e inclinou-se perante ela. Ordenou em seguida que fosse colocado outro trono ao lado do seu para a sua mãe e ela sentou-se do seu lado direito.
19
Assim foi Bate-Seba ao rei Salomão, a falar-lhe por Adonias; e o rei se levantou a encontrar-se com ela, e se inclinou diante dela; então se assentou no seu trono, e fez pôr uma cadeira para a mãe do rei, e ela se assentou à sua direita.
19
So Bat-Sheva went to King Shlomo to speak to him on behalf of Adoniyah. The king rose to meet her and bowed down to her. Then he sat down on his throne and had a throne set up for the king’s mother, so that she sat at his right.
19
Bathsheba therefore went unto king Solomon, to speak unto him for Adonijah. And the king rose up to meet her, and bowed himself unto her, and sat down on his throne, and caused a seat to be set for the king's mother; and she sat on his right hand.
19
Bath-sheba therefore went unto king Solomon, to speak unto him for Adonijah. And the king rose up to meet her, and bowed himself unto her, and sat down on his throne, and caused a throne to be set for the king's mother; and she sat on his right hand.
19
Betsabé foi, pois, ter com o rei para falar-lhe em favor de Adonias. O rei levantou-se para ir-lhe ao encontro, fez-lhe uma profunda reverência e sentou-se no trono. Mandou colocar um trono para a sua mãe, e ela sentou-se à sua direita:
19
Betsabéia foi, pois, à presença do rei Salomão para lhe falar de Adonias e o rei se ergueu para ir ao seu encontro e se prostrou diante dela; depois sentou-se no trono e mandou colocar um assento para a mãe do rei e ela sentou-se à sua direita.
19
Therefore Bathsheba came to king Solomon, to speak to him for Adonijah; and the king rose against the coming of her, and worshipped her, and sat on his throne; and a throne was set to the mother of the king, and she sat at his right side. (And so Bathsheba went to King Solomon, to speak to him for Adonijah; and the king rose up to greet her, and honoured her, and then sat down on his throne; and a throne was put in place for the king’s mother, and she sat at his right side.)
19
Therefore Bathsheba came to king Solomon, to speak to him for Adonijah; and the king rose against the coming of her, and worshipped her, and sat on his throne; and a throne was set to the mother of the king, and she sat at his right side.
19
Então ela foi pedir esse favor a Salomão. Quando ela entrou, o rei se levantou do trono e se inclinou diante dela. Ele mandou que trouxessem um trono para sua mãe, e fosse colocado ao lado do trono dele; assim ela se assentou à direita do rei.
19
E Bat-Shéva foi ter com o rei Salomão, para falar-lhe por Adoniá, e o rei se levantou e foi ao seu encontro, e se inclinou diante dela. Então se sentou no seu trono e pôs uma cadeira para a mãe do rei, e ela se sentou à sua direita.
19
ⓠ Então Bate-Seba foi falar com o rei Salomão, para interceder em favor de Adonias. O rei levantou-se para saudá-la e inclinou-se diante dela. Então, assentando-se no seu trono, mandou que pusessem um trono para a rainha-mãe; e ela se assentou à sua direita.
19
Foi, pois, Bate-Seba ter com o rei Salomão, para falar-lhe por Adonias. E o rei se levantou a encontrar-se com ela, e se inclinou diante dela; então, assentando-se no seu trono, mandou que pusessem um trono para a rainha-mãe; e ela se assentou à sua direita.
19
Assim foi Bate-Seba ao rei Salomão, a falar-lhe por Adonias; e o rei se levantou a encontrar-se com ela, e se inclinou diante dela; então se assentou no seu trono, e fez pôr uma cadeira para a sua mãe, e ela se assentou à sua direita.
19
Assim foi Bate-Seba ao rei Salomão, a falar-lhe por Adonias; e o rei se levantou a encontrar-se com ela, e se inclinou diante dela; então se assentou no seu trono, e fez pôr uma cadeira para a sua mãe, e ela se assentou à sua direita.
19
Foi, pois, Bate-Seba ter com o rei Salomão, para falar-lhe por Adonias. E o rei se levantou a encontrar-se com ela, e se inclinou diante dela; então, assentando-se no seu trono, mandou que pusessem um trono para a rainha-mãe; e ela se assentou à sua direita.
19
Betsabéia foi ao rei Salomão para lhe falar sobre Adonias. O rei se levantou para recebê-la e se inclinou diante dela. Depois se assentou no trono, mandou trazer um trono para a sua mãe, e Betsabéia se sentou à sua direita.
19
Bate-Seba foi ter com o rei Salomão para falar-lhe sobre Adonias; o rei levantou-se para encontrá-la e a beijou, sentando-se no trono; estava posto um trono para a mãe do rei, e ela sentou-se a sua mão direita.
19
Betsabé foi falar com o rei Salomão a respeito de Adonias. O rei levantou-se para receber a sua mãe e inclinou-se respeitosamente diante dela. Depois sentou-se no trono, ordenou que trouxessem uma cadeira para a sua mãe e pediu-lhe que se sentasse à sua direita;
19
Betsabé foi falar com o rei Salomão a respeito de Adonias. O rei levantou-se para receber a sua mãe e inclinou-se respeitosamente diante dela. Depois sentou-se no trono, ordenou que trouxessem uma cadeira para a sua mãe e pediu-lhe que se sentasse à sua direita;
19
Assim, veio Bate-Seba ao rei Salomão, a falar-lhe por Adonias; e o rei se levantou a encontrar-se com ela e se inclinou diante ⓣ dela; então, se assentou no seu trono e fez pôr uma cadeira para a mãe do rei, e ela se assentou à sua mão direita.
19
Foi,935 pois, Bate-Seba1339 ter9358799 com o rei4428 Salomão,8010 para falar-lhe16968763 por Adonias.138 O rei4428 se levantou69658799 a encontrar-se71258800 com ela e se inclinou78128691 diante dela; então, se assentou34278799 no seu trono3678 e mandou pôr77608799 uma cadeira3678 para sua4428 mãe,517 e ela se assentou34278799 à sua mão direita.3225
19
Assim foi Bate-Seba ao rei Salomão, a falar-lhe por Adonias; e o rei se levantou a encontrar-se com ela, e se inclinou diante dela; então se assentou no seu trono, e fez pôr uma cadeira para a sua mãe, e ela se assentou à sua direita.
19
Betsabéia foi até o rei Salomão para falar a respeito de Adonias. O rei levantou-se e veio a seu encontro, prostrou-se diante dela e, depois, sentou-se no trono. Puseram também um trono para a mãe do rei, a qual sentou-se à sua direita.
19
Betsabé foi, pois, ter com o rei Salomão para lhe falar sobre Adonias, e o rei levantou-se e veio ao seu encontro, prostrando-se diante dela; sentou-se no seu trono e mandou trazer um trono para a mãe do rei; ela sentou-se à sua direita.
19
Foi,935 pois, Bate-Seba1339 ter9358799 com o rei4428 Salomão,8010 para falar-lhe16968763 por Adonias.138 O rei4428 se levantou69658799 a encontrar-se71258800 com ela e se inclinou78128691 diante dela; então, se assentou34278799 no seu trono3678 e mandou pôr77608799 uma cadeira3678 para sua4428 mãe,517 e ela se assentou34278799 à sua mão direita.3225
19
Foi,935 pois, Bate-Seba1339 ter9358799 com o rei4428 Salomão,8010 para falar-lhe16968763 por Adonias.138 O rei4428 se levantou69658799 a encontrar-se71258800 com ela e se inclinou78128691 diante dela; então, se assentou34278799 no seu trono3678 e mandou pôr77608799 uma cadeira3678 para sua4428 mãe,517 e ela se assentou34278799 à sua mão direita.3225
19
Bath-Sheva therefore went unto King Shalomah, to speak unto him for Adoniyahu. And the king rose up to meet her, and bowed himself unto her, and sat down on his throne, and caused a seat to be set for the king's mother; and she sat on his right hand.