Ozzuu Bible
Compare 1Ki 2:15
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 2:15

Found 31 translations

Config
15 Disse אמרH559H8799, pois, ele: Bem sabes ידעH3045H8804 que o reinoH4410 מְלוּכָהH4410 era meu, e todo o Israel ישראלH3478 esperava שוםH7760H8804 que eu reinasseH4427 מָלַךְH4427H8800, ainda que o reinoH4410 מְלוּכָהH4410 se transferiuH5437 סָבַבH5437H8735 e veio a ser de meu irmão אחH251, porque de YAHUAH יהוהH3068 ele o recebeu.
15 E ele continuou: “Bem sabes que a realeza me pertencia e que todo o Israel tinha a expectativa que eu me tornasse rei, mas o reino me escapou e foi concedido a meu irmão, porque Yahweh assim havia designado.
15 E ele disse: Tu sabes que o reino era meu, e que todo o Israel virou a face para mim, para que eu reinasse; todavia o reino sofreu reviravolta, e tornou-se do meu irmão; pois era dele da parte do Senhor.
15 Adonias respondeu: “Sabes bem que o reino estava para ser meu e tudo me corria favoravelmente; toda a gente esperava que eu sucedesse ao meu pai. Mas as coisas alteraram-se e o trono acabou por ser do meu irmão, porque era assim que o SENHOR tinha planeado.
15 Disse, pois, ele: Bem sabes que o reino era meu, e todo o Israel tinha posto a vista em mim para que eu viesse a reinar, contudo o reino voltou-se em direção oposta e veio a ser de meu irmão, porque foi feito seu pelo SENHOR.
15 He said, “You know that the kingdom should have been mine, that all Isra’el was looking to me to be their ruler. No matter; the kingdom has turned around and become my brother’s, because ADONAI gave it to him.
15 And he said, Thou knowest that the kingdom was mine, and that all Israel set their faces on me, that I should reign: howbeit the kingdom is turned about, and is become my brother's: for it was his from the LORD.
15 And he said, Thou knowest that the kingdom was mine, and that all Israel set their faces on me, that I should reign: howbeit the kingdom is turned about, and is become my brother's: for it was his from the LORD.
15 Ele continuou: Sabes que o reino era meu, e que todo o Israel me considerava como o seu futuro rei. Mas o trono foi transferido a outro, passando para o meu irmão, porque o Senhor lho deu.
15 E ele: "Bem sabes que a realeza me pertencia[l] e que todo o Israel esperava que eu me tornasse rei, mas a realeza me escapou e foi dada a meu irmão, porque Iahweh lha havia destinado.
15 And he said, Thou knowest that the realm was mine, and all Israel purposed to make me into king to them; but the realm is translated, and is made my brother’s; for of the Lord it is ordained to him. (And he said, Thou knowest that the kingdom was mine, and all Israel purposed to make me king over them; but the kingdom was taken away from me, and made my brother’s; for the Lord ordained it to him.)
15 And he said, Thou knowest that the realm was mine, and all Israel purposed to make me into king to them; but the realm is translated or transferred, and is made my brother’s; for of the Lord it is ordained to him.
15 "Tudo ia bem comigo", ele disse, "e o reino era meu; todos esperavam que eu fosse o próximo rei. Mas a situação se inverteu, e tudo foi para as mãos de meu irmão; porque foi assim que o Senhor quis.
15 Então ele disse: 'Tu bem sabes que o reino era meu, e todo o Israel havia se dirigido a mim, para que eu viesse a reinar; contudo, o reino se transferiu e foi para o meu irmão, porque foi feito seu pelo Eterno.
15 Então ele disse: Bem sabes que o reino era meu e que todo o Israel esperava que eu reinasse; contudo, o reino se transferiu para meu irmão, porque o SENHOR assim fez.
15 Disse, pois, ele: Bem sabes que o reino era meu, e que todo o Israel tinha posto a vista em mim para que eu viesse a reinar; contudo o reino se transferiu e veio a ser de meu irmão, porque foi feito seu pelo Senhor.
15 Disse, pois, ele: Bem sabes que o reino era meu, e todo o Israel tinha posto a vista em mim para que eu viesse a reinar, contudo o reino foi transferido e veio a ser de meu irmão, porque foi feito seu pelo Senhor.
15 Disse, pois, ele: Bem sabes que o reino era meu, e todo o Israel tinha posto a vista em mim para que eu viesse a reinar, contudo o reino foi transferido e veio a ser de meu irmão, porque foi feito seu pelo SENHOR.
15 Disse, pois, ele: Bem sabes que o reino era meu, e que todo o Israel tinha posto a vista em mim para que eu viesse a reinar; contudo o reino se transferiu e veio a ser de meu irmão, porque foi feito seu pelo Senhor.
15 Então Adonias disse: "Você sabe muito bem que a realeza me pertencia e que todo o Israel esperava que eu fosse rei, mas a realeza me escapou e foi dada a meu irmão, porque Javé a tinha destinado a ele.
15 Então ele lhe disse: “Tu sabes que o reino era meu, e que todo o Israel virou seu rosto em minha direção para ser rei; mas o reino foi tirado de mim e se tornou de meu irmão, porque foi destinado para ele da parte do Senhor.
15 E Adonias acrescentou: «Tu sabes que o reino me pertencia e que todo o povo de Israel esperava que eu fosse o rei. Porém o direito de reinar foi dado ao meu irmão, porque o SENHOR decidiu que fosse para ele.
15 E Adonias acrescentou: «Tu sabes que o reino me pertencia e que todo o povo de Israel esperava que eu fosse o rei. Porém o direito de reinar foi dado ao meu irmão, porque o SENHOR decidiu que fosse para ele.
15 Disse, pois, ele: Bem sabes que o reino era meu, e todo o Israel tinha posto a vista em mim para que eu viesse a reinar, ainda que o reino se transferiu e veio a ser de meu irmão, porque foi feito seu pelo SENHOR.
15 Disse,5598799 pois, ele: Bem sabes30458804 que o reino4410 era meu, e todo o Israel3478 esperava77608804 que eu reinasse,44278800 ainda que o reino4410 se transferiu54378735 e veio a ser de meu irmão,251 porque do SENHOR3068 ele o recebeu.
15 Disse, pois, ele: Bem sabes que o reino era meu, e todo o Israel tinha posto a vista em mim para que eu viesse a reinar, contudo o reino foi transferido e veio a ser de meu irmão, porque foi feito seu pelo SENHOR.
15 “Tu ficaste sabendo que a realeza me pertencia e que todo o Israel me tinha escolhido para seu rei, mas a realeza foi transferida e dada a meu irmão, porque o SENHOR a destinou para ele.
15 E disse: «Tu sabes que a realeza me pertencia, e que todo o Israel pôs os olhos em mim para eu reinar. Ora acontece que a realeza se afastou de mim para meu irmão; e foi para ele por vontade do SENHOR.
15 Disse,5598799 pois, ele: Bem sabes30458804 que o reino4410 era meu, e todo o Israel3478 esperava77608804 que eu reinasse,44278800 ainda que o reino4410 se transferiu54378735 e veio a ser de meu irmão,251 porque do SENHOR3068 ele o recebeu.
15 Disse,5598799 pois, ele: Bem sabes30458804 que o reino4410 era meu, e todo o Israel3478 esperava77608804 que eu reinasse,44278800 ainda que o reino4410 se transferiu54378735 e veio a ser de meu irmão,251 porque do SENHOR3068 ele o recebeu.
15 And he said, You know that the kingdom was mine, and that all Yashar'el set their faces on me, that I should reign: howbeit the kingdom is turned about, and is become my brother's: for it was his from Yahuah.