Ozzuu Bible
Compare 1Ki 19:8
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 19:8

Found 31 translations

Config
8 Levantou-se קוםH6965H8799, pois, comeuH398 אָכַלH398H8799 e bebeuH8354 שָׁתָהH8354H8799; e, com a forçaH3581 כֹּחַH3581 daquela comidaH396 אֲכִילָהH396, caminhou ילךH3212H8799 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 dias יוםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noites לילH3915 até HorebeH2722 חֹרֵבH2722, o monte הרH2022 de Elohim אלהיםH430.
8 Então, ele se levantou, comeu e bebeu. Fortalecido com aquele alimento, viajou quarenta dias e quarenta noites, até chegar ao Sinai, em Horebe, o monte de Deus.
8 E ele se levantou, e comeu e bebeu, e se foi na força daquela comida por quarenta dias e quarenta noites até Horebe, o monte de Deus.
8 Levantou-se então, comeu, bebeu, e aquele alimento deu-lhe forças bastantes para uma longa marcha de quarenta dias e quarenta noites, até ao monte Horebe, a montanha de Deus.
8 Levantou-se, pois, e comeu e bebeu; e com a força daquela comida caminhou quarenta dias e quarenta noites até Horebe, o monte de Deus.
8 He got up, ate and drank, and, on the strength of that meal, traveled forty days and nights until he reached Horev the mountain of God.
8 And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto Horeb the mount of God.
8 And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto Horeb the mount of God.
8 Elias levantou-se, comeu e bebeu e, com o vigor daquela comida, andou quarenta dias e quarenta noites, até Horeb, a montanha de Deus.
8 Levantou-se, comeu e bebeu e, depois, sustentado por aquela comida, caminhou quarenta dias e quarenta noites até à montanha de Deus, o Horeb.[h]
8 And when he had risen, he ate, and drank; and he went in the strength of that meat forty days and forty nights, unto Horeb, the hill of God. (And when he had risen, he ate, and drank; and he went in the strength of that food for forty days and forty nights, unto Mount Sinai, the mountain of God.)
8 And when he had risen, he ate, and drank; and he went in the strength of that meat forty days and forty nights, unto Horeb, the hill of God.
8 Ele se levantou, comeu e bebeu, e o alimento lhe deu força suficiente para viajar quarenta dias e quarenta noites, até ao monte Horebe, a montanha de Deus,
8 Ele então se levantou, comeu e bebeu, e com a força daquela comida caminhou 40 dias e 40 noites até Horeb, o monte de Deus.
8 Ele se levantou, comeu e bebeu. Com a força desse alimento, caminhou quarenta dias e quarenta noites até Horebe, o monte de Deus.
8 Levantou-se, pois, e comeu e bebeu; e com a força desse alimento caminhou quarenta dias e quarenta noites até Horebe, o monte de Deus.
8 Levantou-se, pois, e comeu e bebeu; e com a força daquela comida caminhou quarenta dias e quarenta noites até Horebe, o monte de Deus.
8 Levantou-se, pois, e comeu e bebeu; e com a força daquela comida caminhou quarenta dias e quarenta noites até Horebe, o monte de Deus.
8 Levantou-se, pois, e comeu e bebeu; e com a força desse alimento caminhou quarenta dias e quarenta noites até Horebe, o monte de Deus.
8 Elias se levantou, comeu, bebeu e, sustentado pela comida, caminhou quarenta dias e quarenta noites até o Horeb, a montanha de Deus.
8 E levantou-se, comendo e bebendo; e com o sustento desse alimento caminhou quarenta dias e quarenta noites para subir a Horebe.
8 Elias levantou-se e comeu e bebeu. A comida deu-lhe forças para caminhar quarenta dias e quarenta noites, até chegar ao Horeb, o monte de Deus.
8 Elias levantou-se e comeu e bebeu. A comida deu-lhe forças para caminhar quarenta dias e quarenta noites, até chegar ao Horeb, o monte de Deus.
8 Levantou-se, pois, e comeu, e bebeu, e, com a força daquela comida, caminhou quarenta dias e quarenta noites até Horebe, o monte de Deus. [4]
8 Levantou-se,69658799 pois, comeu3988799 e bebeu;83548799 e, com a força3581 daquela comida,396 caminhou32128799 quarenta705 dias3117 e quarenta705 noites3915 até Horebe,2722 o monte2022 de Deus.430
8 Levantou-se, pois, e comeu e bebeu; e com a força daquela comida caminhou quarenta dias e quarenta noites até Horebe, o monte de Deus.
8 Elias levantou-se, comeu e bebeu, e, com a força desse alimento, andou quarenta dias e quarenta noites, até chegar ao Horeb, o monte de Deus.
8 Elias levantou-se, comeu e bebeu; reconfortado com aquela comida, andou quarenta dias e quarenta noites, até chegar ao Horeb, o monte de Deus.
8 Levantou-se,69658799 pois, comeu3988799 e bebeu;83548799 e, com a força3581 daquela comida,396 caminhou32128799 quarenta705 dias3117 e quarenta705 noites3915 até Horebe,2722 o monte2022 de Deus.430
8 Levantou-se,69658799 pois, comeu3988799 e bebeu;83548799 e, com a força3581 daquela comida,396 caminhou32128799 quarenta705 dias3117 e quarenta705 noites3915 até Horebe,2722 o monte2022 de Deus.430
8 And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto Chorev the Mount of Elohiym.