Ozzuu Bible
Compare 1Ki 19:2
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 19:2

Found 31 translations

Config
2 Então, JezabelH348 אִיזֶבֶלH348 mandou שלחH7971H8799 um mensageiro מלאךH4397 a Elias אליהH452 a dizer-lhe אמרH559H8800: Façam-me עשהH6213H8799 os deuses אלהיםH430 como lhes aprouverH3254 יָסַףH3254H8686 se amanhãH4279 מָחָרH4279 a estas horas עתH6256 não fizer שוםH7760H8799 eu à tua vida נפשׁH5315 como fizeste a cada um אחדH259 deles.
2 Diante disso, Jezabel mandou um mensageiro a Elias com o seguinte recado: “Que os deuses me façam sofrer as piores desgraças, se até amanhã a esta hora eu não fizer com a tua vida o que fizeste com os profetas!”
2 Então, Jezabel mandou um mensageiro a Elias, a lhe dizer: Assim me façam os deuses, e outro tanto, se até amanhã a estas horas eu não fizer a tua vida como a de um deles.
2 ela mandou um recado a Elias: “Mataste os meus profetas, mas juro-te pelos deuses que amanhã, por esta altura, te matarei eu.”
2 Então Jezabel enviou um mensageiro a Elias, a dizer-lhe: Assim me façam os deuses, e outro tanto, se com certeza amanhã a estas horas não puser a tua vida como a de um deles.
2 Then Izevel sent a messenger to say to Eliyahu, “May the gods do terrible things to me and worse ones besides if by this time tomorrow I haven’t taken your life, just as you took theirs!”
2 Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time.
2 Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by tomorrow about this time.
2 a rainha mandou um mensageiro a Elias para dizer-lhe: Que os deuses me tratem com o último rigor, se amanhã, a esta mesma hora, eu não fizer de tua vida o que fizeste da deles.
2 Então Jezabel mandou a Elias um mensageiro para lhe dizer: "Que os deuses me façam este mal e acrescentem este outro, se amanhã a esta hora eu não tiver feito de tua vida o que fizeste da vida deles!"
2 And Jezebel sent a messenger to Elijah, and said, Gods do these things to me (The gods do these things to me), and add these things too, no but tomorrow in this hour I shall put thy life as the life of one of them.
2 And Jezebel sent a messenger to Elijah, and said, Gods do these things to me, and add these things too, no but tomorrow in this hour I shall put thy life as the life of one of them.
2 ela mandou este recado a Elias: "Você matou meus profetas, e agora eu juro pelos deuses que vou matar você amanhã a esta hora. "
2 E Izével enviou um mensageiro a Elias para dizer-lhe: 'Que os deuses me castiguem, e em dobro, se amanhã, a esta hora, eu não fizer à tua vida como fizeste à deles.'
2 Então, Jezabel mandou um mensageiro dizer a Elias: Que os deuses me castiguem se até amanhã a estas horas eu não houver feito com a tua vida como fizeste à deles.
2 Então Jezabel mandou um mensageiro a Elias, a dizer-lhe: Assim me façam os deuses, e outro tanto, se até amanhã a estas horas eu não fizer a tua vida como a de um deles.
2 Então Jezabel mandou um mensageiro a Elias, a dizer-lhe: Assim me façam os deuses, e outro tanto, se de certo amanhã a estas horas não puser a tua vida como a de um deles.
2 Então Jezabel mandou um mensageiro a Elias, a dizer-lhe: Assim me façam os deuses, e outro tanto, se decerto amanhã a estas horas não puser a tua vida como a de um deles.
2 Então Jezabel mandou um mensageiro a Elias, a dizer-lhe: Assim me façam os deuses, e outro tanto, se até amanhã a estas horas eu não fizer a tua vida como a de um deles.
2 Então Jezabel mandou um mensageiro a Elias, com este recado: "Que os deuses me castiguem se amanhã, a esta hora, eu não tiver feito com você o mesmo que você fez com os profetas".
2 E Jezabel enviou mensageiros a Elias, dizendo: "Como tu és Elias e eu sou Jezabel, Deus o faça para mim e outro tanto, se eu não fizer a tua vida por este mesmo tempo, amanhã, como a vida de um deles."
2 Então Jezabel mandou um mensageiro dizer a Elias: «Que os deuses me castiguem severamente, se amanhã a esta hora eu não tiver feito a ti o mesmo que tu fizeste aos profetas.»
2 Então Jezabel mandou um mensageiro dizer a Elias: «Que os deuses me castiguem severamente, se amanhã a esta hora eu não tiver feito a ti o mesmo que tu fizeste aos profetas.»
2 Então, Jezabel mandou um mensageiro a Elias, a dizer-lhe: Assim me façam os deuses e outro tanto, se decerto amanhã a estas horas não puser a tua vida como a de um deles.
2 Então, Jezabel348 mandou79718799 um mensageiro4397 a Elias452 a dizer-lhe:5598800 Façam-me62138799 os deuses430 como lhes aprouver32548686 se amanhã4279 a estas horas6256 não fizer77608799 eu à tua vida5315 como fizeste a cada um259 deles.
2 Então Jezabel mandou um mensageiro a Elias, a dizer-lhe: Assim me façam os deuses, e outro tanto, se de certo amanhã a estas horas não puser a tua vida como a de um deles.
2 Então Jezabel mandou um mensageiro a Elias para lhe dizer: “Os deuses me cumulem de castigos, se amanhã, a esta hora, eu não tiver feito contigo o mesmo que fizeste com a vida desses profetas”.
2 Então Jezabel mandou um mensageiro a Elias, para lhe dizer: «Que os deuses me tratem com o maior rigor, se amanhã, a esta mesma hora, não fizer da tua vida o mesmo que tu fizeste da vida deles. »
2 Então, Jezabel348 mandou79718799 um mensageiro4397 a Elias452 a dizer-lhe:5598800 Façam-me62138799 os deuses430 como lhes aprouver32548686 se amanhã4279 a estas horas6256 não fizer77608799 eu à tua vida5315 como fizeste a cada um259 deles.
2 Então, Jezabel348 mandou79718799 um mensageiro4397 a Elias452 a dizer-lhe:5598800 Façam-me62138799 os deuses430 como lhes aprouver32548686 se amanhã4279 a estas horas6256 não fizer77608799 eu à tua vida5315 como fizeste a cada um259 deles.
2 Then Iyzebel sent a messenger unto Eliyahu, saying, So let the elohiym do to me, and more also, if I make not your life as the life of one of them by tomorrow about this time.