Ozzuu Bible
Compare 1Ki 18:21Ozzuu Bible - comparison
1Ki 18:21
Found 31 translations
Config
21
Então, Elias אליהH452 se chegou נגשH5066H8799 a todo o povo עםH5971 e disse אמרH559H8799: Até quando עלH5921 coxeareisH6452 פָּסחַH6452H8802 entre dois שניםH8147 pensamentosH5587 סָעִףH5587? Se YAHUAH יהוהH3068 é Elohim אלהיםH430, segui-o; se é Baal בעלH1168, segui-o ילךH3212H8798 אחרH310. Porém o povo עםH5971 nada דברH1697 lhe respondeu עָנָהH6030H8804.
21
Elias, aproximando-se de todo o povo, bradou: “Até quando claudicareis das tuas pernas? Se Yahweh é Deus segui-o; se é Baal segui-o.” E o povo não lhe pôde dar uma resposta.
21
E Elias chegou diante de todo o povo, e disse: Por quanto tempo vos coxeareis entre duas opiniões? Se o Senhor é Deus, segui-o; mas se o é Baal, então segui-o. E o povo não lhe respondeu com uma palavra sequer.
21
Elias falou assim ao povo: “Até quando coxearão entre dois caminhos? Se o SENHOR é Deus, sigam-no! Se Baal é que é Deus, então sigam-no antes a ele!”
21
Então Elias se chegou a todo o povo, e disse: Até quando coxeareis entre dois pensamentos? Se o SENHOR é Deus, segui-O, e se Baal o é, segui-o. Porém o povo nada lhe respondeu nenhuma palavra.
21
Eliyahu stepped forward before all the people and said, “How long are you going to jump back and forth between two positions? If ADONAI is God, follow him; but if it’s Ba‘al, follow him!” The people answered him not a word.
21
And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the LORD be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.
21
And Elijah came near unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the LORD be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.
21
Elias, aproximando-se de todo o povo, disse: Até quando claudicareis dos dois pés? Se o Senhor é Deus, segui-o, mas se é Baal, segui a Baal! O povo nada respondeu.[*]
21
Elias, aproximando-se de todo o povo, disse: "Até quando claudicareis das duas pernas?[r] Se Iahweh é Deus, segui-o; se é Baal segui-o." E o povo não lhe pôde dar resposta.
21
Forsooth Elijah nighed to all the people of Israel, and said, How long halt ye into two parts? (How long shall ye waver between two paths?) If the Lord is God, follow ye him; and if Baal is God, follow ye him. And the people answered not one word to him.
21
Forsooth Elijah nighed to all the people of Israel, and said, How long halt ye into two parts? If the Lord is God, pursue ye [or followeth] him; and if Baal is God , pursue ye [or followeth] him. And the people answered not one word to him.
21
E Elias falou com eles. "Por quanto tempo vocês vão ficar entre duas opiniões, sem se decidirem por uma delas? " perguntou ao povo. "Se o Senhor é Deus, sigam a Ele! Porém se Baal é Deus, então sigam Boal! "
21
E Elias dirigiu-se a todo o povo e disse: 'Até quando ficareis saltitando entre dois pensamentos? Se o Eterno é Deus, segui-O! Mas se Báal o é, segui-o!' – e o povo não lhe respondeu nada.
21
ⓞ Elias se aproximou de todo o povo e disse: Até quando titubeareis entre dois pensamentos? Se o SENHOR é Deus, segui-o; mas se Baal é Deus, segui-o. O povo, porém, não lhe respondeu nada.
21
E Elias se chegou a todo o povo, e disse: Até quando coxeareis entre dois pensamentos? Se o Senhor é Deus, segui-o; mas se Baal, segui-o. O povo, porém, não lhe respondeu nada.
21
Então Elias se chegou a todo o povo, e disse: Até quando coxeareis entre dois pensamentos? Se o Senhor é Deus, segui-o, e se Baal, segui-o. Porém o povo nada lhe respondeu.
21
Então Elias se chegou a todo o povo, e disse: Até quando coxeareis entre dois pensamentos? Se o SENHOR é Deus, segui-o, e se Baal, segui-o. Porém o povo nada lhe respondeu.
21
E Elias se chegou a todo o povo, e disse: Até quando coxeareis entre dois pensamentos? Se o Senhor é Deus, segui-o; mas se Baal, segui-o. O povo, porém, não lhe respondeu nada.
21
Então Elias se aproximou do povo e disse: "Até quando vocês vão mancar com as duas pernas? Se Javé é o Deus verdadeiro, sigam a Javé. Se é Baal, sigam a Baal". O povo nada respondeu.
21
Então Elias aproximou-se deles. E disse-lhes Elias: "Quanto tempo hesitareis com ambos os pés? Se o Senhor é Deus, segui-o; mas se Baal, segui-o." O povo, porém, não respondeu uma palavra.
21
Elias chegou-se junto de todo o povo e disse: «Até quando irão continuar com este jogo duplo? Se o SENHOR é o verdadeiro Deus, então prestem-lhe culto! Mas se é Baal, então prestem culto a Baal!» Ninguém de entre o povo respondeu
21
Elias chegou-se junto de todo o povo e disse: «Até quando irão continuar com este jogo duplo? Se o SENHOR é o verdadeiro Deus, então prestem-lhe culto! Mas se é Baal, então prestem culto a Baal!» Ninguém de entre o povo respondeu
21
Então, Elias se chegou a todo o povo e disse: Até quando ⓖ coxeareis entre dois pensamentos? Se o SENHOR é Deus, segui-o; e, se Baal, segui-o. Porém o povo lhe não respondeu nada. [2]
21
Então Elias se chegou a todo o povo, e disse: Até quando coxeareis entre dois pensamentos? Se o SENHOR é Deus, segui-o, e se Baal, segui-o. Porém o povo nada lhe respondeu.
21
Então Elias, aproximando-se de todo o povo, disse: “Até quando andareis mancando de um lado e de outro? Se o SENHOR é o verdadeiro Deus, segui-o; mas, se é Baal, segui a ele”. O povo não respondeu uma palavra.
21
Elias aproximou-se de todo o povo e disse: «Até quando andareis a coxear dos dois pés? Se o SENHOR é Deus, segui-o; mas se Baal é que é Deus, então segui a Baal! » O povo não respondeu.
21
And Eliyahu came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if Yahuah be Elohiym, follow him: but if Ba`al, then follow him. And the people answered him not a word.