Ozzuu Bible
Compare 1Ki 11:27
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 11:27

Found 31 translations

Config
27 Esta foi a causa דברH1697 por que levantou רוםH7311H8689 a mão יָדH3027 contra o rei מלךH4428: Salomão שלהH8010 estava edificando בנהH1129H8804 a MiloH4407 מִלּוֹאH4407 e terraplenandoH5462 סָגַרH5462H8804 depressõesH6556 פֶּרֶץH6556 da CidadeH5892 עִירH5892 de Davi דודH1732, seu pai אבH1.
27 Ele se amotinou contra o rei porque Salomão tinha construído o Milo, o aterro do lado leste da cidade de Jerusalém, e fechado a brecha do muro da cidade de Davi, seu pai.
27 E esta era a causa pela qual ele levantou a sua mão contra o rei: Salomão edificou Milo, e reparou as brechas da cidade de Davi, o seu pai.
27 Esta é a história da sua rebelião. Salomão estava a reconstruir a fortaleza de Milo, a fazer reparações na muralha desta cidade que o seu pai tinha mandado edificar.
27 E esta foi a causa por que levantou a mão contra o rei: Salomão tinha edificado a Milo, e cerrou as aberturas da cidade de Davi, seu pai.
27 Here is the reason he rebelled against the king: Shlomo was building the Millo and closing the breach in [the wall of] the City of David his father.
27 And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
27 And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.
27 Eis em que circunstâncias ele se revoltou contra o rei: Salomão construía Milo para fechar a brecha da cidade de Davi, seu pai.
27 Esta foi a causa de sua revolta: Salomão estava construindo o Melo e tapando a brecha da Cidade de Davi, seu pai.
27 And this was [the] cause of (his) rebelty against the king; for Solomon builded Millo, and made even the swallow of the city of David, his father. (And this was the story of his rebellion against the king; it happened when Solomon had built the Millo, and closed the breach in the wall of the City of David, his father.)
27 And this was [the] cause of his rebelty against the king; for Solomon builded the Millo, and made even the swallow of the city of David, his father.
27 Este é o fato pelo qual ele se revoltou: Salomão estava reconstruindo a Fortaleza Milo, e consertando os muros da cidade que seu pai tinha construído.
27 E o motivo pelo qual se rebelou contra o rei foi esse: na época em que Salomão construíra a Milo, fechando a brecha da Cidade de David, seu pai,
27 Ele rebelou-se contra o rei porque Salomão havia edificado o Milo e fechado a brecha do muro da Cidade de Davi, seu pai.
27 E esta foi a causa por que levantou a mão contra o rei: Salomão tinha edificado a Milo, e cerrado a brecha da cidade de Davi, seu pai.
27 E esta foi a causa por que levantou a mão contra o rei: Salomão tinha edificado a Milo, e cerrou as aberturas da cidade de Davi, seu pai.
27 E esta foi a causa por que levantou a mão contra o rei: Salomão tinha edificado a Milo, e cerrou as aberturas da cidade de Davi, seu pai.
27 E esta foi a causa por que levantou a mão contra o rei: Salomão tinha edificado a Milo, e cerrado a brecha da cidade de Davi, seu pai.
27 pelo seguinte motivo: Salomão estava construindo o aterro para tapar a brecha da Cidade de Davi, seu pai.
27 E esta foi a ocasião em que ele levantou suas mãos contra o rei Salomão: o rei Salomão construiu o cidadela, e completou a fortificação da cidade de Davi, seu pai.
27 A causa da sua revolta contra o rei foi a seguinte: Salomão tinha construído o terrapleno de Milo [51], para tapar as brechas da cidade de David, seu pai.
27 A causa da sua revolta contra o rei foi a seguinte: Salomão tinha construído o terrapleno de Milo [51], para tapar as brechas da cidade de David, seu pai.
27 E esta foi a causa por que levantou a mão contra o rei: Salomão tinha edificado a Milo e cerrou as aberturas da Cidade de Davi, seu pai.
27 Esta foi a causa1697 por que levantou73118689 a mão3027 contra o rei:4428 Salomão8010 estava edificando11298804 a Milo4407 e terraplenando54628804 depressões6556 da Cidade5892 de Davi,1732 seu pai.1
27 E esta foi a causa por que levantou a mão contra o rei: Salomão tinha edificado a Milo, e cerrou as aberturas da cidade de Davi, seu pai.
27 A ocasião da sua revolta foi a seguinte: Ao construir o aterro, Salomão mandou terraplenar a voragem que havia na cidade de Davi, seu pai.
27 A razão de ele se ter revoltado contra o rei foi o facto de Salomão ter edificado Milo para tapar as brechas da cidade de David, seu pai.
27 Esta foi a causa1697 por que levantou73118689 a mão3027 contra o rei:4428 Salomão8010 estava edificando11298804 a Milo4407 e terraplenando54628804 depressões6556 da Cidade5892 de Davi,1732 seu pai.1
27 Esta foi a causa1697 por que levantou73118689 a mão3027 contra o rei:4428 Salomão8010 estava edificando11298804 a Milo4407 e terraplenando54628804 depressões6556 da Cidade5892 de Davi,1732 seu pai.1
27 And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Shalomah built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.