Ozzuu Bible
Compare 1Ki 1:6Ozzuu Bible - comparison
1Ki 1:6
Found 31 translations
Config
6
Seu pai, enquanto viveu, não o repreendeu, questionando: “Por que fazes isso?” Ele era também um homem extraordinário e belo, e havia nascido depois de Absalão.
6
E o seu pai não lhe havia desagradado em momento algum ao dizer: Por que fizeste assim? E ele também era um homem mui formoso; e a sua mãe o deu à luz depois de Absalão.
6
O pai nunca o tinha sabido disciplinar; nunca fora contrariado nem repreendido. Era um homem extremamente bem parecido e Absalão era o seu irmão mais velho.
6
E em tempo nenhum seu pai o tinha contrariado, dizendo: Por que fizeste assim? E era ele também muito formoso de parecer; e Hagite o tivera depois de Absalão.
6
(His father had never in his life confronted him by asking, “Why are you behaving this way?” Moreover, he was a very handsome man; he was born next after Avshalom.)
6
And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he also was a very goodly man; and his mother bare him after Absalom.
6
And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he was also a very goodly man; and he was born after Absalom.
6
Nunca seu pai o contrariou, dizendo: Por que fazes isso? Além disso, ele era muito belo e (na idade) seguia imediatamente a Absalão.
6
Seu pai, enquanto viveu, não o repreendeu, dizendo: "Por que fazes isso?" Ele era também extraordinariamente belo e sua mãe o havia gerado depois de Absalão.
6
Neither David, his father, reproved him any time, nor said, Why hast thou done this? But also he was full fair, the second child after Absalom; (And David, his father, did not rebuke him at any time, nor said to him, Why hast thou done this? And he was very handsome, and the second child after Absalom;)
6
Neither David , his father, reproved him any time, nor said, Why hast thou done this? But also he was full fair, the second child after Absalom;
6
Ora, seu pai, o rei Davi, jamais deu castigo ao filho - nem mesmo lhe passou uma simples repreensão! Ele era um homem muito bonito; era o irmão logo abaixo de Absalão.
6
E seu pai nunca o contrariara, dizendo: 'Por que fizeste assim?'; além disso, ele tinha boa aparência e nascera depois de Avshalom.
6
ⓓ Seu pai nunca o havia contrariado, dizendo: Por que fizeste assim? Além disso, ele tinha boa aparência e era mais jovem do que Absalão.
6
Ora, nunca seu pai o tinha contrariado, dizendo: Por que fizeste assim? Além disso, era ele muito formoso de parecer; e era mais moço do que Absalão.
6
E nunca seu pai o tinha contrariado, dizendo: Por que fizeste assim? E era ele também muito formoso de parecer; e Hagite o tivera depois de Absalão.
6
E nunca seu pai o tinha contrariado, dizendo: Por que fizeste assim? E era ele também muito formoso de parecer; e Hagite o tivera depois de Absalão.
6
Ora, nunca seu pai o tinha contrariado, dizendo: Por que fizeste assim? Além disso, era ele muito formoso de parecer; e era mais moço do que Absalão.
6
Enquanto vivia, seu pai nunca o repreendeu, perguntando: "Por que você faz isso?" Adonias também era muito bonito, mais jovem do que Absalão.
6
Seu pai, entretanto, em nenhum momento interrogou-o, dizendo: “Por que ages assim?” Também era ele de bela aparência, e sua mãe o deu a luz depois de Absalão.
6
Seu pai nunca o tinha contrariado em toda a sua vida; nunca lhe perguntou: «Por que fizeste isto?» Adonias tinha nascido depois de Absalão e era um jovem muito bem-parecido.
6
Seu pai nunca o tinha contrariado em toda a sua vida; nunca lhe perguntou: «Por que fizeste isto?» Adonias tinha nascido depois de Absalão e era um jovem muito bem-parecido.
6
E nunca seu pai o tinha contrariado, dizendo: Por que fizeste assim? E era ele também mui formoso ⓓ de aparência; e Hagite o tivera depois de Absalão. [1]
6
E nunca seu pai o tinha contrariado, dizendo: Por que fizeste assim? E era ele também muito formoso de parecer; e Hagite o tivera depois de Absalão.
6
Enquanto vivia, seu pai nunca o repreendeu, nem perguntava: “Por que fazes isto? ” O jovem se apresentava muito bem, e tinha nascido logo depois de Absalão.
6
Nunca o seu pai durante a vida o tinha repreendido dizendo: «Por que motivo procedeste assim? » Ele era, de facto, muito belo, e sua mãe deu-o à luz a seguir a Absalão.
6
And his father had not displeased him at any time in saying, Why have you done so? and he also was a very goodly man; and his mother bore him after Avshalom.