Ozzuu Bible
Compare 1Ki 1:4Ozzuu Bible - comparison
1Ki 1:4
Found 31 translations
Config
4
A jovem era sobremaneira formosa e dedicada, cuidava do rei e o servia, mas o rei não teve relação sexual com ela.
4
E a donzela era mui formosa, e acalentou o rei, e ministrou a ele; porém o rei não a conheceu.
4
Trouxeram-na para junto do rei e ela cuidava dele, mas não tiveram relações sexuais.
4
E era a donzela sobremaneira formosa; e tinha cuidado do rei, e o servia; porém o rei não a conheceu.
4
The girl was very beautiful and became a companion for the king. She took care of him, but the king did not have sexual relations with her.
4
And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not.
4
And the damsel was very fair; and she cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not.
4
Essa donzela era muito formosa. Ela cuidava do rei e o servia, mas o rei não a possuiu.
4
Essa jovem era extremamente bela; passou a cuidar do rei e a servi-lo, mas ele não a possuiu.
4
And the damsel was full fair, and she slept with the king, and ministered to him; forsooth the king knew not her fleshly. (And the young woman was very beautiful, and she slept with the king, and ministered to him; but the king did not know her fleshly.)
4
And the damsel was full fair, and she slept with the king, and ministered to him; forsooth the king knew not her fleshly.
4
Trouxeram a moça ao rei, e ela se deitava nos braços dele, para que ele se aquecesse ( porém ele não teve relações com ela ).
4
E a moça era sobremaneira formosa, e servia de aquecedora para o rei e cuidava dele, porém o rei não a possuía.
4
A jovem cuidava do rei e lhe servia; e era muito bonita, mas o rei não a conheceu na intimidade.
4
Era a jovem sobremaneira formosa; e cuidava do rei, e o servia; porém o rei não a conheceu.
4
E era a moça sobremaneira formosa; e tinha cuidado do rei, e o servia; porém o rei não a conheceu.
4
E era a moça sobremaneira formosa; e tinha cuidado do rei, e o servia; porém o rei não a conheceu.
4
Era a jovem sobremaneira formosa; e cuidava do rei, e o servia; porém o rei não a conheceu.
4
A jovem era muito bela. Passou a cuidar do rei e a servi-lo. Mas o rei não teve relações com ela.
4
A donzela era muito bonita, e cuidava do rei e o servia; porém o rei não a conheceu.
4
Abisag era realmente muito formosa; cuidava do rei e servia-o, mas o rei nunca teve relações com ela.
4
Abisag era realmente muito formosa; cuidava do rei e servia-o, mas o rei nunca teve relações com ela.
4
E era a moça sobremaneira formosa, e tinha cuidado do rei, e o servia; porém o rei não a conheceu.
4
E era a moça sobremaneira formosa; e tinha cuidado do rei, e o servia; porém o rei não a conheceu.
4
A jovem era extremamente linda; atendia ao rei e cuidava dele, mas o rei não se uniu a ela.
4
Era uma jovem muito bela; foi para o rei uma companheira e ficou ao seu serviço. O rei, porém, não a conheceu.
4
And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not.