Ozzuu Bible
Compare 1Ki 1:39
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 1:39

Found 31 translations

Config
39 ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, o sacerdote כֹּהֵןH3548, tomou לקחH3947H8799 do tabernáculo אהלH168 o chifre קרןH7161 do azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 e ungiuH4886 מָשׁחַH4886H8799 a Salomão שלהH8010; tocaramH8628 תָּקַעH8628H8799 a trombeta שופרH7782, e todo o povo עםH5971 exclamou אמרH559H8799: Viva חיהH2421H8799 o rei מלךH4428 Salomão שלהH8010!
39 O sacerdote Zadoque apanhou na Tenda o chifre com óleo sagrado e ungiu Salomão. Logo depois tocaram o Shofar, a trombeta e todo o povo bradou: “Viva o rei Salomão!”
39 E Zadoque, o sacerdote, retirou um chifre de azeite do tabernáculo, e ungiu Salomão. E eles assopraram a trombeta; e todo o povo disse: Deus salve o rei Salomão.
39 Ali, Zadoque pegou num recipiente contendo o óleo sagrado do tabernáculo e derramou-o sobre Salomão. As trombetas tocaram e todo o povo gritou: “Viva o rei Salomão!”
39 E Zadoque, o sacerdote, tomou um chifre de azeite desde o tabernáculo, e ungiu a Salomão; e tocaram a trombeta, e todo o povo disse: Viva o rei Salomão!
39 Tzadok the cohen took the horn of olive oil out of the tent and anointed Shlomo. They sounded the shofar, and all the people shouted, “Long live King Shlomo!”
39 And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon.
39 And Zadok the priest took the horn of oil out of the Tent, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon.
39 Tomou o sacerdote Sadoc no tabernáculo o chifre de óleo e ungiu com ele Salomão. A trombeta soou e todo o povo pôs-se a gritar: Viva o rei Salomão!
39 O sacerdote Sadoc apanhou na Tenda o chifre de óleo e ungiu Salomão; soaram a trombeta e todo o povo gritou: "Viva o rei Salomão!"
39 And Zadok, the priest, took an horn of oil (out) of the tabernacle, and anointed Solomon; and they sang with a clarion (and they sang with a trumpet); and all the people said, (Long) Live king Solomon!
39 And Zadok, the priest, took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon; and they sang with a clarion; and all the people said, Live king Solomon!
39 Em Giom, Zadoque pegou um vaso de óleo sagrado trazido do tabernáculo e despejou o óleo sobre Salomão; fizeram tocar as trombetas, e todo o povo gritou: 'Viva o rei Salomão! "
39 E o sacerdote Tsadoc tomou o vaso do azeite do Tabernáculo e ungiu a Salomão, e tocaram o Shofar e todo o povo disse: 'Viva o rei Salomão!'
39 O sacerdote Zadoque pegou o vaso[3] de azeite do tabernáculo e ungiu a Salomão. Então, tocaram a trombeta, e todo o povo disse: Viva o rei Salomão!
39 Então Zadoque, o sacerdote, tomou do tabernáculo o vaso do azeite e ungiu a Salomão. Então tocaram a trombeta, e todo o povo disse: Viva o rei Salomão!
39 E Zadoque, o sacerdote, tomou o chifre de azeite do tabernáculo, e ungiu a Salomão; e tocaram a trombeta, e todo o povo disse: Viva o rei Salomão!
39 E Zadoque, o sacerdote, tomou o chifre de azeite do tabernáculo, e ungiu a Salomão; e tocaram a trombeta, e todo o povo disse: Viva o rei Salomão!
39 Então Zadoque, o sacerdote, tomou do tabernáculo o vaso do azeite e ungiu a Salomão. Então tocaram a trombeta, e todo o povo disse: Viva o rei Salomão!
39 O sacerdote Sadoc pegou na tenda o chifre de óleo e ungiu Salomão. Depois tocaram a trombeta. E todos aclamaram: "Viva o rei Salomão! "
39 Zadoque, o sacerdote, tomou o chifre de óleo do tabernáculo, ungindo a Salomão, e depois tocou a trombeta; e todo o povo disse: “Viva o rei Salomão!”
39 O sacerdote Sadoc pegou no vaso de óleo santo da tenda do encontro e consagrou com ele Salomão. Depois tocaram a trombeta e todo o povo gritou: «Viva o rei Salomão!»
39 O sacerdote Sadoc pegou no vaso de óleo santo da tenda do encontro e consagrou com ele Salomão. Depois tocaram a trombeta e todo o povo gritou: «Viva o rei Salomão!»
39 E Zadoque, o sacerdote, tomou o vaso do azeite do tabernáculo e ungiu a Salomão; e tocaram a trombeta, e todo o povo disse: Viva o rei Salomão!
39 Zadoque,6659 o sacerdote,3548 tomou39478799 do tabernáculo168 o chifre7161 do azeite8081 e ungiu48868799 a Salomão;8010 tocaram86288799 a trombeta,7782 e todo o povo5971 exclamou:5598799 Viva24218799 o rei4428 Salomão!8010
39 E Zadoque, o sacerdote, tomou o chifre de azeite do tabernáculo, e ungiu a Salomão; e tocaram a trombeta, e todo o povo disse: Viva o rei Salomão!
39 O sacerdote Sadoc tomou o chifre com óleo da Tenda † do santuário e ungiu Salomão. Tocaram a trombeta, e todo o povo disse: “Viva o rei Salomão! ”
39 O sacerdote Sadoc tomou do santuário o chifre do óleo e ungiu Salomão; tocaram a trombeta; todo o povo exclamou: «Viva o rei Salomão! »
39 Zadoque,6659 o sacerdote,3548 tomou39478799 do tabernáculo168 o chifre7161 do azeite8081 e ungiu48868799 a Salomão;8010 tocaram86288799 a trombeta,7782 e todo o povo5971 exclamou:5598799 Viva24218799 o rei4428 Salomão!8010
39 Zadoque,6659 o sacerdote,3548 tomou39478799 do tabernáculo168 o chifre7161 do azeite8081 e ungiu48868799 a Salomão;8010 tocaram86288799 a trombeta,7782 e todo o povo5971 exclamou:5598799 Viva24218799 o rei4428 Salomão!8010
39 And Tsadoq the priest took a horn of oil out of the Tabernacle, and anointed Shalomah. And they blew the shofar; and all the people said, Elohiym save King Shalomah.