Ozzuu Bible
Compare 1Ki 1:38Ozzuu Bible - comparison
1Ki 1:38
Found 31 translations
Config
38
Então, desceuH3381 יָרַדH3381H8799 ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, o sacerdote כֹּהֵןH3548, e NatãH5416 נָתָןH5416, o profetaH5030 נָבִיאH5030, e BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filho בןH1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, e a guarda realH3774 כְּרֵתִיH3774H6432 פְּלֵתִיH6432, fizeram montar רכבH7392H8686 Salomão שלהH8010 a mulaH6506 פִּרְדָּהH6506 que era do rei מלךH4428 Davi דודH1732 e o levaram ילךH3212H8686 a GiomH1521 גִּיחוֹןH1521.
38
Desceram, portanto, o sacerdote Zadoque, o profeta Natã, Benaia, filho de Joiada, os queretitas e os peletitas e convenceram Salomão a montar a mula particular do rei Davi e o escoltaram até Giom.
38
Assim desceram, Zadoque, o sacerdote, e Natã, o profeta, e Benaia, o filho de Joiada, e os quereteus, e os peleteus, e fizeram com que Salomão montasse sobre a mula do rei Davi, e o trouxeram para Giom.
38
O sacerdote Zadoque, o profeta Natã, Benaia, filho de Jeoiada, e os cretenses e peleteus da guarda pessoal do rei levaram Salomão a Giom, montado na mula do soberano.
38
Então desceu Zadoque, o sacerdote, e Natã, o profeta, e Benaia, filho de Joiada, e os quereteus, e os peleteus, e fizeram Salomão montar sobre a mula do rei Davi, e o levaram a Giom.
38
So Tzadok the cohen , Natan the prophet, B’nayah the son of Y’hoyada and the K’reti and P’leti went down, had Shlomo ride on King David’s mule and brought him to Gichon.
38
So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, went down, and caused Solomon to ride upon king David's mule, and brought him to Gihon.
38
So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites, went down, and caused Solomon to ride upon king David's mule, and brought him to Gihon.
38
O sacerdote Sadoc desceu com o profeta Natã, Banaías, filho de Jojada, os cereteus e os feleteus; fizeram montar Salomão na mula de Davi e conduziram-no a Gião.
38
Desceram, pois, o sacerdote Sadoc, o profeta Natã, Banaías, filho de Joiada, os cereteus e os feleteus. Fizeram Salomão montar na mula do rei Davi e o conduziram a Gion.
38
Then Zadok, the priest, went down, and Nathan, the prophet, and Benaiah, the son of Jehoiada, and (the) Cherethites, and Pelethites; and they putted Solomon upon the mule of David, the king, and they brought him into Gihon. (Then Zadok, the priest, and Nathan, the prophet, and Benaiah, the son of Jehoiada, and the Cherethites, and Pelethites, went down; and they put Solomon on King David’s mule, and they brought him to Gihon.)
38
Then Zadok, the priest, went down, and Nathan, the prophet, and Benaiah, the son of Jehoiada, and Cherethites, and Pelethites; and they putted [or put] Solomon upon the mule of David, the king, and they brought him into Gihon.
38
Então o sacerdote Zadoque, o profeta Natã, Benaia e o guarda pessoal de Davi levaram Salomão e Giom; Salomão ia montado na mula que pertencia ao rei Davi.
38
E o sacerdote Tsadoc, o profeta Natan, Benaiáhu ben Iehoiadá, os kereteus e os peleteus desceram e fizeram Salomão montar na mula do rei David, e o levaram ao ribeiro de Guihon.
38
ⓣ E ntão, o sacerdote Zadoque, o profeta Natã, Benaia, filho de Joiada, os quereteus e os peleteus desceram e fizeram Salomão montar na mula que pertencia ao rei Davi, e o levaram a Giom.
38
Pelo que desceram Zadoque, o sacerdote, e Natã, o profeta, e Benaías, filho de Jeoiada, e os quereteus, e os peleteus, e fizeram montar Salomão na mula que era do rei Davi, e o levaram a Giom.
38
Então desceu Zadoque, o sacerdote, e Natã, o profeta, e Benaia, filho de Joiada, e os quereteus, e os peleteus, e fizeram montar a Salomão na mula do rei Davi, e o levaram a Giom.
38
Então desceu Zadoque, o sacerdote, e Natã, o profeta, e Benaia, filho de Joiada, e os quereteus, e os peleteus, e fizeram montar a Salomão na mula do rei Davi, e o levaram a Giom.
38
Pelo que desceram Zadoque, o sacerdote, e Natã, o profeta, e Benaías, filho de Jeoiada, e os quereteus, e os peleteus, e fizeram montar Salomão na mula que era do rei Davi, e o levaram a Giom.
38
Então o sacerdote Sadoc, o profeta Natã, Banaías, filho de Joiada, os cereteus e os feleteus, desceram até Gion, levando Salomão, que ia montado na mula do rei Davi.
38
Então o sacerdote Zadoque desceu, e Natã, o profeta, e Benaia, filho de Joiada, e o quereteu, e o feleteu; montaram Salomão sobre a mula do rei Davi, e o levaram para Giom.
38
Então o sacerdote Sadoc, o profeta Natan, Benaías, filho de Joiadá, e os cretenses e os peleteus [6] da guarda real montaram Salomão na mula de David e conduziram-no até Guion.
38
Então o sacerdote Sadoc, o profeta Natan, Benaías, filho de Joiadá, e os cretenses e os peleteus [6] da guarda real montaram Salomão na mula de David e conduziram-no até Guion.
38
Então, desceu Zadoque, o sacerdote, e Natã, o profeta, ⓣ e Benaia, filho de Joiada, e os quereteus, e os peleteus e fizeram montar Salomão a mula do rei Davi e o levaram a Giom.
38
Então desceu Zadoque, o sacerdote, e Natã, o profeta, e Benaia, filho de Joiada, e os quereteus, e os peleteus, e fizeram montar a Salomão na mula do rei Davi, e o levaram a Giom.
38
O sacerdote Sadoc, o profeta Natã, Banaías filho de Joiada, os cereteus e os feleteus desceram e, fazendo Salomão montar na mula do rei Davi, escoltaram-no a Gion.
38
Saíram, pois, o sacerdote Sadoc, o profeta Natan, Benaías, filho de Joiadá, os cretenses e os peleteus; montaram Salomão na mula do rei David e conduziram-no a Guion.
38
So Tsadoq the priest, and Nathan the prophet, and Benayahu the son of Yahuyada, and the Kerethiym, and the Pelethiym, went down, and caused Shalomah to ride upon king David's mule, and brought him to Giychon.