Ozzuu Bible
Compare 1Ki 1:23
Ozzuu Bible - comparison
1Ki 1:23

Found 30 translations

Config
23 E o fizeram saber נגדH5046H8686 ao rei מלךH4428, dizendo אמרH559H8800: Aí está o profetaH5030 נָבִיאH5030 NatãH5416 נָתָןH5416. Apresentou-se בואH935H8799 ele ao פניםH6440 rei מלךH4428, prostrou-se שחהH7812H8691 com o rostoH639 אַףH639 em terra ארץH776 perante ele מלךH4428
23 E anunciaram ao rei: “O profeta Natã deseja ver o rei!” Ele se aproximou do rei e se prostrou diante dele, com o rosto em terra.
23 E contaram ao rei, dizendo: Eis aqui Natã, o profeta. E quando ele entrou diante do rei, se curvou diante do rei com a face ao chão.
23 E declararam isto ao rei, dizendo: Eis aí está o profeta Natã. E entrou à presença do rei, e prostrou-se diante do rei com o rosto em terra.
23 They told the king, “Natan the prophet is here.” After coming into the king’s presence, he prostrated himself before the king with his face to the ground.
23 And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.
23 And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.
23 Disseram ao rei: Está aí o profeta Natã. Ele entrou e prostrou-se com o rosto por terra diante do rei.
23 Anunciaram ao rei: "O profeta Natã está aí." Ele veio perante o rei e se prostrou diante dele, com o rosto em terra.
23 And they told to the king, and said, Nathan, the prophet, is present. And when he had entered in the sight of the king, and had worshipped him lowly to the earth (and had bowed low to the ground before him),
23 And they told to the king, and said, Nathan, the prophet, is present. And when he had entered in the sight of the king, and had worshipped him lowly to the earth,
23 "Está aí o profeta Natã, que deseja ver o rei. " Natã entrou e se inclinou diante do rei,
23 e avisaram ao rei, dizendo: 'O profeta Natan está aqui!' – e ele veio à presença do rei e prostrou-se ante o rei com o rosto em terra.
23 E avisaram o rei, dizendo: O profeta Natã está aqui. Natã entrou à presença do rei, inclinou-se perante ele com o rosto em terra,
23 E o fizeram saber ao rei, dizendo: Eis aí está o profeta Natã. Entrou Natã à presença do rei, inclinou-se perante ele com o rosto em terra,
23 E o fizeram saber ao rei, dizendo: Eis aí está o profeta Natã. E entrou à presença do rei, e prostrou-se diante dele com o rosto em terra.
23 E o fizeram saber ao rei, dizendo: Eis aí está o profeta Natã. E entrou à presença do rei, e prostrou-se diante do rei com o rosto em terra.
23 E o fizeram saber ao rei, dizendo: Eis aí está o profeta Natã. Entrou Natã à presença do rei, inclinou-se perante ele com o rosto em terra,
23 E anunciaram ao rei: "O profeta Natã está aqui". Então Natã se apresentou ao rei, prostrou-se diante dele com o rosto por terra,
23 “Eis que o profeta Natã está aqui.” Então ele entrou na presença do rei, e se prostrou diante do rei com o rosto no chão.
23 Anunciaram ao rei a sua chegada e Natan entrou, inclinou-se respeitosamente diante dele até ao chão
23 Anunciaram ao rei a sua chegada e Natan entrou, inclinou-se respeitosamente diante dele até ao chão
23 E o fizeram saber ao rei, dizendo: Eis ali está o profeta Natã. E entrou à presença do rei e prostrou-se diante do rei com o rosto em terra.
23 E o fizeram saber50468686 ao rei,4428 dizendo:5598800 Aí está o profeta5030 Natã.5416 Apresentou-se9358799 ele ao6440 rei,4428 prostrou-se78128691 com o rosto639 em terra776 perante ele4428
23 E o fizeram saber ao rei, dizendo: Eis aí está o profeta Natã. E entrou à presença do rei, e prostrou-se diante dele com o rosto em terra.
23 Anunciaram a Davi: “O profeta Natã está aí”. Ele apresentou-se ao rei, prostrou-se por terra
23 Anunciaram ao rei, dizendo: «Eis aí o profeta Natan. » Ele foi à presença do rei e prostrou-se diante dele de rosto por terra.
23 E o fizeram saber50468686 ao rei,4428 dizendo:5598800 Aí está o profeta5030 Natã.5416 Apresentou-se9358799 ele ao6440 rei,4428 prostrou-se78128691 com o rosto639 em terra776 perante ele4428
23 E o fizeram saber50468686 ao rei,4428 dizendo:5598800 Aí está o profeta5030 Natã.5416 Apresentou-se9358799 ele ao6440 rei,4428 prostrou-se78128691 com o rosto639 em terra776 perante ele4428
23 And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.