Ozzuu Bible
Compare 1Jo 4:17
Ozzuu Bible - comparison
1Jo 4:17

Found 31 translations

Config
17 Nisto ἔνG1722G5129 τούτῳG5129 é em nós μετάG3326 ἡμῶνG2257 aperfeiçoadoG5048 τελειόωG5048G5769 o amor ἀγάπηG26, para que ἵναG2443, no ἔνG1722 Dia ἡμέραG2250 do Juízo κρίσιςG2920, mantenhamos ἔχωG2192G5725 confiançaG3954 παρῥησίαG3954; pois ὅτιG3754, segundo καθώςG2531 ele ἐκεῖνοςG1565 é ἐστίG2076G5748, também καίG2532 nós ἡμεῖςG2249 somos ἐσμένG2070G5748 neste ἔνG1722G5129 τούτῳG5129 mundo κόσμοςG2889.
17 Dessa forma, o amor é aperfeiçoado em nós, a fim de que tenhamos total segurança no Dia do Juízo, pois, assim como Ele é, nós semelhantemente somos nesse mundo.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos confiança no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo. 1Jo 4:17
Somente a pessoa que é nascida de novo, que alcançou um viver maduro em Cristo, manifestando o fruto do Espírito Santo (1Jo 4.13), sabe canalizar o amor de Deus para todos ao seu redor (2Co 2.15; 5.14; Gl 5.22; Rm 5.8). O amor de Deus em nós é o sinal de paz de que somos salvos, que produzirá plena confiança e alegria, quando o Dia do Juízo chegar como um relâmpago. Como filhos amados do Senhor, não há porque ter qualquer receio de sermos, por algum motivo, condenados por Deus, pois é o amor genuíno quem confirma a salvação (1Jo 4.18; Jo 21:15 -17).
17 Nesta comunhão com ele, o amor em nós torna-se completo. E assim não recearemos o dia do juízo, mas encararemos com confiança o Senhor, porque vivemos neste mundo tal como ele viveu.
17 Nisto tem sido completado o amor que está em nós : a fim de que ousadia tenhamos no Dia do Julgamento; porque, mesmo como Ele [Jesus], é, assim- também nós somos neste mundo.
17 Here is how love has been brought to maturity with us: as the Messiah is, so are we in the world. This gives us confidence for the Day of Judgment.
17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
17 Herein is love made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgement; because as he is, even so are we in this world.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
17 Nisto consiste a perfeição do amor em nós: que tenhamos plena confiança no dia do Julgamento, porque tal como ele é também somos nós neste mundo.
17 In this thing is the perfect charity of God with us [In this thing is the perfect charity of God in us], that we have trust in the day of doom; for as he is, also we be in this world.
17 In this thing is the perfect charity of God with us [or in us], that we have trust in the day of doom; for as he is, also we be in this world.
17 E, à medida que vivemos em Cristo, o nosso amor se torna mais perfeito e completo; e assim, nós não nos envergonharemos nem ficaremos perturbados no dia do juízo, mas poderemos apresentar-nos diante dele com confiança e alegria, porque ele nos ama e nós também O amamos.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que tenhamos confiança no dia do juízo, pois, assim como ele é, nós também somos neste mundo.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
17 Nisto consiste a perfeição do amor em nós: que tenhamos plena confiança no dia do Julgamento, porque tal como ele é também somos nós neste mundo.
17 Nisto se realizou completamente o amor entre nós: o fato de termos plena confiança no dia do julgamento, porque tal como Jesus é, assim somos nós neste mundo.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
17 Deste modo, o amor de Deus torna-se perfeito em nós, a fim de termos confiança para o dia do juízo, pois tal como ele é também nós somos neste mundo.
17 Deste modo, o amor de Deus torna-se perfeito em nós, a fim de termos confiança para o dia do juízo, pois tal como ele é também nós somos neste mundo.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo. [5]
17 Nisto17225129 é em nós33262257 aperfeiçoado50485769 o amor,26 para que,2443 no1722 Dia2250 do Juízo,2920 mantenhamos21925725 confiança;3954 pois,3754 segundo2531 ele1565 é,20765748 também2532 nós2249 somos20705748 neste17225129 mundo.2889
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
17 Nisto se realiza plenamente o seu amor para conosco: em que tenhamos firme confiança no dia do julgamento; pois tais como é Jesus, somos nós neste mundo.
17 É nisto que em nós o amor se mostra perfeito: em estarmos cheios de confiança no dia do juízo, pelo facto de sermos neste mundo como Ele foi.
17 Nisto17225129 é em nós33262257 aperfeiçoado50485769 o amor,26 para que,2443 no1722 Dia2250 do Juízo,2920 mantenhamos21925725 confiança;3954 pois,3754 segundo2531 ele1565 é,20765748 também2532 nós2249 somos20705748 neste17225129 mundo.2889
17 Nisto17225129 é em nós33262257 aperfeiçoado50485769 o amor,26 para que,2443 no1722 Dia2250 do Juízo,2920 mantenhamos21925725 confiança;3954 pois,3754 segundo2531 ele1565 é,20765748 também2532 nós2249 somos20705748 neste17225129 mundo.2889
17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.