Ozzuu Bible
Compare 1Jo 3:9
Ozzuu Bible - comparison
1Jo 3:9

Found 31 translations

Config
9 Todo aquele πᾶςG3956 que é γεννάωG1080G5772 nascido de ἐκG1537 Elohim θεόςG2316 não οὐG3756 vive ποιέωG4160G5719 na prática de pecado ἀμαρτίαG266; pois ὅτιG3754 o que permaneceG3306 μένωG3306G5719 nele ἔνG1722 αὐτόςG846 é a divina αὐτόςG846 semente σπέρμαG4690; ora καίG2532, esse não οὐG3756 pode δύναμαιG1410G5736 viver pecando ἀμαρτάνωG264G5721, porque ὅτιG3754 é nascido γεννάωG1080G5769 de ἐκG1537 Elohim θεόςG2316.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não se dedica à prática do pecado, porquanto a semente de Deus permanece nele e ele não pode continuar no pecado, pois é nascido de Deus.
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus. 1Jo 3:9
João usa aqui um outro vocábulo muito especial spejrma (em grego transliterado: sperma), traduzido para o idioma inglês pela KJ, desde 1611, como “seed” (semente), cujo sentido ampliado é uma metáfora do princípio vital da reprodução humana (esperma) por meio do qual se transmitem às gerações as características do pai. O crente sincero tem o “gene” de Deus e, portanto, não se compatibiliza com nada que proceda do Diabo ou deste mundo tenebroso (2Pe 1.4; 1Pe 1.23,25; Tg 1:18 -23; Jo 3.6,8).
9 Quem é nascido de Deus não faz do pecado uma prática, porque nele permanece a semente de Deus. Não pode continuar a viver em pecado, porque nasceu de Deus.
9 Todo aquelE [já] tendo sido nascido proveniente- de- dentro- de Deus, pecado não está- praticando, porque a semente dEle [Deus] nele [o salvo] permanece, e [o salvo] não pode- estar- pecando, porque proveniente- de- dentro- de Deus tem sido nascido.
9 No one who has God as his Father keeps on sinning, because the seed planted by God remains in him. That is, he cannot continue sinning, because he has God as his Father.
9 Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.
9 Whosoever is begotten of God doeth no sin, because his seed abideth in him: and he cannot sin, because he is begotten of God.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.[*]
9 Todo aquele que nasceu de Deus não comete pecado, porque sua semente[e] permanece nele; ele não pode pecar porque nasceu de Deus.
9 Each man that is born of God, doeth not sin; for the seed of God dwelleth in him, and he may not do sin [and he may not sin], for he is born of God.
9 Each man that is born of God, doeth not sin; for the seed of God dwelleth in him, and he may not do sin, for he is born of God.
9 A pessoa que nasceu na família de Deus não faz do pecado um costume, porque agora a vida de Deus está nela e portanto ela não pode continuar pecando, pois esta vida nova nasceu dentro dela e a domina - ela nasceu de novo.
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente, pois a semente de Deus permanece nele, e ele não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
9 Qualquer que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
9 Qualquer que é nascido de Deus não permanece em pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
9 Todo aquele que nasceu de Deus não comete pecado, porque sua semente permanece nele; ele não pode pecar porque nasceu de Deus.
9 Todo aquele que nasceu de Deus não comete pecado, porque leva dentro de si a semente de Deus: não pode pecar, porque nasceu de Deus.
9 Aquele que é nascido de Elohim não peca habitualmente; porque a semente de Elohim permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Elohim.
9 Todo aquele que nasceu de Deus não comete pecado, porque nele permanece a semente de Deus. Não pode pecar porque nasceu de Deus.
9 Todo aquele que nasceu de Deus não comete pecado, porque nele permanece a semente de Deus. Não pode pecar porque nasceu de Deus.
9 Qualquer que é nascido de Deus não vive na prática do pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode viver pecando, porque é nascido de Deus. [4]
9 Todo aquele3956 que é10805772 nascido de1537 Deus2316 não3756 vive41605719 na prática de pecado;266 pois3754 o que permanece33065719 nele1722846 é a divina846 semente;4690 ora,2532 esse não3756 pode14105736 viver pecando,2645721 porque3754 é nascido10805769 de1537 Deus.2316
9 Qualquer que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
9 Todo aquele que nasceu de Deus não comete pecado, porque a semente de Deus fica nele; é impossível que ele peque, pois nasceu de Deus.
9 Todo aquele que nasceu de Deus não comete pecado, porque um germe divino permanece nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
9 Todo aquele3956 que é10805772 nascido de1537 Deus2316 não3756 vive41605719 na prática de pecado;266 pois3754 o que permanece33065719 nele1722846 é a divina846 semente;4690 ora,2532 esse não3756 pode14105736 viver pecando,2645721 porque3754 é nascido10805769 de1537 Deus.2316
9 Todo aquele3956 que é10805772 nascido de1537 Deus2316 não3756 vive41605719 na prática de pecado;266 pois3754 o que permanece33065719 nele1722846 é a divina846 semente;4690 ora,2532 esse não3756 pode14105736 viver pecando,2645721 porque3754 é nascido10805769 de1537 Deus.2316
9 Whosoever is born of Elohiym does not commit sin; for his seed remains in him: and he cannot sin, because he is born of Elohiym.