Ozzuu Bible
Compare 1Co 9:27Ozzuu Bible - comparison
1Co 9:27
Found 31 translations
Config
27
Mas ἀλλάG235 esmurroG5299 ὑπωπιάζωG5299G5719 o meu μοῦG3450 corpo σῶμαG4983 e καίG2532 o reduzo à escravidãoG1396 δουλαγωγέωG1396G5719, para que μήπωςG3381, tendo pregado κηρύσσωG2784G5660 a outrosG243 ἄλλοςG243, não μήπωςG3381G4458 πώςG4458 venha γίνομαιG1096 eu mesmo αὐτόςG846 a ser γίνομαιG1096G5638 desqualificadoG96 ἀδόκιμοςG96.
27
Mas esmurro o meu próprio corpo e faço dele meu escravo, para que, depois de haver pregado aos outros, eu mesmo não venha a ser reprovado.
27
senão que trato com severidade meu corpo, e o reduzo à sujeição, para que, por qualquer meio, pregando aos outros, eu mesmo deveria ser um náufrago. 1Co 9:27
Paulo usa aqui uma metáfora extraída das lutas de boxe, a fim de ilustrar a nossa vida cristã cotidiana. Ele não desferia seus golpes contra o ar, sem alvo ou propósito certo, como os muitos pensadores gregos. Mas, ensina que devemos disciplinar nosso corpo como oferta e serviço a Jesus Cristo, nosso Salvador e Senhor (Fp 3.14).
Paulo usa aqui uma metáfora extraída das lutas de boxe, a fim de ilustrar a nossa vida cristã cotidiana. Ele não desferia seus golpes contra o ar, sem alvo ou propósito certo, como os muitos pensadores gregos. Mas, ensina que devemos disciplinar nosso corpo como oferta e serviço a Jesus Cristo, nosso Salvador e Senhor (Fp 3.14).
27
Contudo, sujeito o corpo a uma dura disciplina e a um tratamento rude. De outra maneira receio que, depois de ter pregado Cristo aos outros, eu próprio venha a ser desclassificado.
27
Mas mantenho- subjugado- debaixo- do- meu- olhar o meu corpo, e o reduzo à servidão, para que não (de algum modo), aos outros havendo eu publicamente- pregado, eu mesmo seja reprovado.
27
I treat my body hard and make it my slave so that, after proclaiming the Good News to others, I myself will not be disqualified.
27
But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
27
but I buffet my body, and bring it into bondage: lest by any means, after that I have preached to others, I myself should be rejected.
27
Ao contrário, castigo o meu corpo e o mantenho em servidão, de medo de vir eu mesmo a ser excluído depois de eu ter pregado aos outros.
27
Trato duramente o meu corpo e reduzo-o à servidão, a fim de que não aconteça que, tendo proclamado a mensagem aos outros, venha eu mesmo a ser reprovado. [v]
27
but I chastise my body, and bring it into servage; lest peradventure when I preach to others [lest peradventure when I have preached to others], I myself be made reprovable.
27
but I chastise my body, and bring it into servage [or servitude]; lest peradventure when I preach to others, I myself be made reprovable.
27
Eu castigo meu corpo como um atleta faz tratando-o com dureza, treinando-o para fazer o que deve, e não aquilo que ele deseja. De outro modo, eu temo que, depois de ter inscrito os outros para a corrida, eu mesmo seja considerado incapaz, e me mandem ficar de lado.
27
ⓛ Pelo contrário, aplico socos no meu corpo e o torno meu escravo, para que, depois de pregar aos outros, eu mesmo não venha a ser reprovado.
27
Antes subjugo o meu corpo, e o reduzo à submissão, para que, depois de pregar a outros, eu mesmo não venha a ficar reprovado.
27
Antes subjugo o meu corpo, e o reduzo à servidão, para que, pregando aos outros, eu mesmo não venha de alguma maneira a ficar reprovado.
27
Antes subjugo o meu corpo, e o reduzo à servidão, para que, pregando aos outros, eu mesmo não venha de alguma maneira a ficar reprovado.
27
Antes subjugo o meu corpo, e o reduzo à submissão, para que, depois de pregar a outros, eu mesmo não venha a ficar reprovado.
27
Trato duramente o meu corpo e reduzo o à servidão, a fim de que não aconteça que, tendo proclamado a mensagem aos outros, venha eu mesmo a ser reprovado.
27
Trato com dureza o meu corpo e o submeto, para não acontecer que eu proclame a mensagem aos outros, e eu mesmo venha a ser reprovado.
27
Antes subjugo o meu corpo, e o reduzo à submissão, para que, depois de pregar a outros, eu mesmo não venha a ficar reprovado.
27
Mas eu luto contra o meu corpo, para o dominar, a fim de não acontecer que, andando a pregar aos outros, seja rejeitado por Deus.
27
Mas eu luto contra o meu corpo, para o dominar, a fim de não acontecer que, andando a pregar aos outros, seja rejeitado por Deus.
27
Antes, subjugo o meu ⓦ corpo e o reduzo à servidão, para que, pregando aos outros, eu mesmo não venha de alguma maneira a ficar reprovado. [6]
27
Antes subjugo o meu corpo, e o reduzo à servidão, para que, pregando aos outros, eu mesmo não venha de alguma maneira a ficar reprovado.
27
Trato duramente o meu corpo e o subjugo, para não acontecer que, depois de ter proclamado a mensagem aos outros, eu mesmo seja reprovado.
27
Castigo o meu corpo e mantenho-o submisso, para que não aconteça que, tendo pregado aos outros, venha eu próprio a ser eliminado.
27
But I subdue my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.